
英:/''reɪn,keɪp/
n. 雨披
n.|poncho cloth;雨披
raincape(雨披)指的是一種無袖、寬松的防水外衣,通常設計成披肩或鬥篷的樣式,用于在雨天穿着以保持身體幹燥。其核心特征包括:
基本定義與結構
raincape 本質上是一種防水的鬥篷式外套。它沒有袖子,穿戴時覆蓋上半身和背部,有時帶有兜帽。其寬松的設計允許空氣流通,相比緊身雨衣更不易悶熱,并且通常可以輕松套在常規衣物或背包外面。根據《柯林斯英語詞典》的定義,raincape 是 "a waterproof outer coat"(一種防水外套)。
功能與設計特點
raincape 的主要功能是提供防水保護。其鬥篷式設計(cape-like design) 确保了活動自由度,特别適合需要頻繁手臂動作或背背包的場景(如徒步、騎行)。現代 raincape 多采用輕質、可折疊的防水面料(如尼龍、滌綸塗層或高科技防水透氣膜),便于攜帶。許多款式包含一個連體兜帽(integrated hood) 以保護頭部。
曆史淵源與現代應用
雨披的概念曆史悠久,其前身可追溯到漁民和水手穿着的油布雨披(oilskin capes),使用塗有亞麻籽油的帆布制成。現代 raincape 廣泛應用于戶外活動(徒步、露營、觀鳥)、日常通勤(尤其騎行或步行時)以及旅行中,因其便攜性和應對突發降雨的便利性而受到青睐。英國國家信托基金會(National Trust)等機構常推薦訪客攜帶輕便雨披應對多變天氣。
與雨衣的區别
雖然同為防水外套,raincape 與有袖的raincoat(雨衣)或waterproof jacket(防水夾克) 的關鍵區别在于其無袖和更寬松、披風般的廓形。這使得 raincape 更通風、更易穿脫,但在強風或需要精細手臂活動時,防護性可能略遜于有袖雨衣。
權威參考來源:
raincape(或寫作 rain cape)是一個英語名詞,中文譯為“雨披”,以下是詳細解釋:
發音與詞性
英語音标為美式發音 [reɪn keɪp],由“rain”(雨)和“cape”(鬥篷)組合而成,屬于可數名詞。
基本釋義
指一種防雨的外罩,通常為敞開式設計,無衣袖,類似鬥篷,用于遮擋雨水。該詞在中文方言中也被稱為“雨披”。
結構特點
使用場景
適用于騎行、戶外活動等需要靈活防雨的場合,相比封閉式雨衣更輕便,但防護範圍較小。
擴展說明
該詞在英語中屬于較直白的合成詞,需注意與“poncho”(南美傳統鬥篷雨衣)區分。中文語境下,“雨披”更強調功能性,而“雨衣”通常指有袖款式。
若需例句或更專業的語言學分析,可參考牛津詞典相關條目。
Xi'anbitumenaromadeutschflierlorriesNajeraTarongawrathfulyupe mailElderly Persons Priority Schemeglutinous rice winehash functionoxygen uptakevarieties ofalpiniaAloycoankylostomiasisantispadixaprindineausteniticbeardercalycesDarwinismestraygalactagogkiotomyMagnoxshortwave radio