
努力思考;為…煩惱;苦苦思考
In rehearsing Shakespeare, I puzzle over the complexities of his verse and prose.
排演莎士比亞戲劇時,我苦苦地思索着他詩歌和散文中的複雜難懂之處。
While doing extensive reading, you don't have to puzzle over every single word or phrase in the passage.
在進行泛讀時,不用仔細琢磨文中的每個單詞或短語。
The key may be tackling something new; the challenge of the unknown is likely more beneficial than putting together the same jigsaw puzzle over and over again.
關鍵可能在于處理一些新問題; 挑戰未知的事物很可能比一遍又一遍地做相同的拼圖遊戲更為有益。
I saw him puzzle over a math problem.
我看見他正在苦心思索一道數學題。
However, doctors continue to puzzle over handedness.
但是,醫生們仍然為用手習慣感到不解。
“puzzle over”是由動詞“puzzle”和介詞“over”組成的短語動詞,指對某件事物進行長時間的仔細思考或反複推敲,通常用于描述試圖理解複雜、困惑或難以解答的問題時的心理狀态。該短語強調思考過程中的專注與持續努力,常帶有因問題棘手而産生的困惑感。
根據《牛津英語詞典》的定義,當某人“puzzles over”某事物時,表現為通過邏輯推理或反複試驗來嘗試解決問題(來源:Oxford Learner's Dictionaries)。例如科學家在研究異常實驗數據時,可能會整日“puzzle over”其中的矛盾之處。這種用法常見于學術讨論中,如劍橋大學語言研究中心指出,該短語在正式語境中可替代“analyze thoroughly”(來源:Cambridge Dictionary)。
與普通思考類動詞(如“think about”)相比,“puzzle over”更強調三個特性:①思考對象具有挑戰性,如未解之謎或複雜方程式;②思考過程伴隨挫敗感,如《朗文當代英語詞典》例句“She puzzled over his strange remark all day”中的持續性困惑;③常涉及系統性推理,如數學家對費馬定理的長期鑽研可描述為“puzzling over the theorem”(來源:Longman Dictionary)。
該短語在語義強度上介于“ponder”(沉思)和“struggle with”(艱難應對)之間,其近義詞包括“contemplate”“mull over”,但更突出問題的複雜性。值得注意的是,美國心理學會(APA)在認知研究論文中曾用“subjects puzzled over ambiguous scenarios”描述實驗參與者的思考狀态(來源:APA PsycNet數據庫)。
“Puzzle over” 是一個動詞短語,表示“仔細思考、反複琢磨(某個問題或難題)”,通常帶有因困惑或難以理解而持續思索的含義。以下是具體解析:
核心含義
語境與用法
常見搭配
同義替換
可根據語境替換為 ponder over、contemplate 或 mull over,但需注意細微差别:
注意事項
總結來說,“puzzle over” 適用于描述因遇到困難或複雜事物而長時間專注思考的場景,強調過程中的困惑感和求解欲。
sensitiveat duskdroughtintellectual propertycocksdigestibleimprovinterleavesselectinguppersair permeabilityBoolean functioncrack down ondam bodydisagree onplanet gearquest forrouse oneselfwithhold informationwrath of godacoelomataanticathodebatchmeterBetelgeusedifluronIMAirascibilitylagomaterialiseMCW