
擊潰;打垮
The enemy was put to rout all along the line.
敵人已全線崩潰。
To put to rout all that was not life.
把非生命的一切都擊潰。
To put to rout all that was not life.
并把所有非生命的一切都擊潰!
To put to rout all that was not life and not.
揚棄一切與生活無關的事物。
To put to rout all that was not life. And not, when I came to ***, discover that I had not lived.
把非生命的一切都擊潰,以免讓我在生命終結時,發現自己從來沒有活過。
|crumple up;擊潰;打垮
put to rout 是一個英語短語動詞,主要含義為"徹底擊敗、擊潰",具體解析如下:
表示通過武力或策略使對手徹底潰敗,強調壓倒性的勝利。例如:
近義詞 | 反義詞 |
---|---|
defeat completely | surrender |
crush | retreat |
annihilate | negotiate |
該短語屬于書面化表達,日常對話中更常用 defeat completely。混淆點:與"put out"(熄滅/伸出)無關(-8),注意介詞"to"不可省略。
put to rout是一個動詞短語,意為“打敗;徹底擊敗;追趕并擊敗”。下面是這個短語的詳細解釋:
put to rout的用法比較正式,通常出現在書面語中。它常用于形容軍事戰鬥或比賽中的徹底勝利。它也可以用于形容一次追逐或追捕的成功結束。
put to rout的意思是“打敗;徹底擊敗;追趕并擊敗”。它的字面意思是“追逐到散開;追逐到分散”,這指的是戰鬥中的敵人或對手被追逐到四散逃跑或分散狀态。因此,put to rout通常被用于形容一場戰鬥或比賽的徹底勝利。
【别人正在浏覽】