put the lid on是什麼意思,put the lid on的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
把蓋子蓋上;禁止;取締;使達到忍無可忍的地步
例句
Put the lid on the garbage can.
把蓋子蓋在垃圾筒上。
The fisherman put the lid on again.
漁夫把蓋子重新蓋上。
Put the lid on the pot.
把蓋子蓋在鍋上。
Put the lid on to prevent gas escaping.
蓋上蓋子,以免煤氣洩漏了。
Put the lid on and boil for five minutes.
把蓋子蓋上,煮五分鐘。
同義詞
|inhibit/forbid;把蓋子蓋上;禁止;取締;使達到忍無可忍的地步
專業解析
"Put the lid on" 是一個英語習語,主要有以下兩層含義:
-
字面意思:蓋上蓋子
- 指将蓋子蓋在容器(如鍋、盒子、罐子)上。
- 例子: "After adding the ingredients, put the lid on the pot and let it simmer." (加入食材後,蓋上鍋蓋,用文火慢炖。)這個用法直接明了,強調物理動作。
-
比喻意思(更常用):結束、終止;壓制,掩蓋
- 結束、終止(某事,尤指不好的事): 指使某個(通常是令人不快或混亂的)情況、活動或事件最終停止或結束,常帶有“最後一擊”或“決定性終結”的意味。
- 例子: "The team's third consecutive defeat really put the lid on their championship hopes this season." (球隊連續第三次失利徹底終結了他們本賽季的奪冠希望。)
- 例子: "His rude comment at the meeting put the lid on any chance of cooperation." (他在會議上的粗魯評論徹底斷送了任何合作的可能。)
- 壓制,掩蓋(信息、情感等): 指阻止某事(如丑聞、消息、情感爆發)被公開、傳播或進一步發展,試圖将其控制住或隱藏起來。
- 例子: "The government tried to put the lid on the scandal, but the news leaked anyway." (政府試圖掩蓋丑聞,但消息還是洩露了。)
- 例子: "She struggled to put the lid on her anger during the argument." (在争論中,她努力壓制着自己的怒火。)
總結關鍵點:
- 核心概念: 無論是字面還是比喻,都涉及“覆蓋”、“封閉”、“限制”或“終結”的概念。
- 常用性: 比喻意義在日常英語中更為常見。
- 語境決定含義: 具體是表示“終結”還是“壓制/掩蓋”,需要根據上下文來判斷。通常,如果對象是事件、活動或希望,偏向“終結”;如果對象是信息、情感或問題,則偏向“壓制/掩蓋”。
- 同義表達: 根據具體語境,可以用
bring to an end
, finish off
, scupper
, quash
, suppress
, cover up
等短語替換其比喻義。
權威參考來源:
- Oxford Learner's Dictionaries: 提供了該習語的定義和例句,明确區分了“結束”和“阻止”兩層含義。 (來源:Oxford Learner's Dictionaries)
- Cambridge Dictionary: 将其定義為“to cause something to end”或“to stop something from happening”。 (來源:Cambridge Dictionary)
- Collins English Dictionary: 解釋為“to bring to a close or conclusion”或“to stop or取締 (something)” 。 (來源:Collins English Dictionary)
- Longman Dictionary of Contemporary English: 定義為“to finally finish or destroy something, especially something that has been getting worse”。 (來源:Longman Dictionary)
- Macmillan Dictionary: 解釋為“to be the final event in a series of events that makes a situation impossible to bear or very difficult”或“to prevent people from knowing about something”。 (來源:Macmillan Dictionary)
網絡擴展資料
短語“put the lid on”在英語中有以下兩種常見含義:
-
制止或終止某事
指通過采取措施阻止某事的繼續發展,通常用于非正式語境。
例句:The government put the lid on illegal gambling by enforcing strict laws.
(政府通過嚴格執法制止了非法賭博。)
-
成為壓垮駱駝的最後一根稻草
表示某件事成為導緻失敗或崩潰的決定性因素,常暗示一系列問題後的“最後一擊”。
例句:The sudden budget cuts put the lid on our already struggling project.
(突如其來的預算削減讓我們本已困難的項目徹底失敗。)
注意:該短語原意為“蓋上蓋子”,其比喻用法多用于負面情景,需根據上下文判斷具體含義。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】