
重視,強調;把重點放在……
They put emphasis on ****** to quota this quarter.
他們強調要達到這一季的配額。
I must put emphasis on the fact that they are only children.
我必須強調他們隻不過是孩子這一事實。
Put emphasis on good fit, good condition, and appropriateness.
重點是衣服要搭配好,質地要精良,合適我們的氣質。
Wang ping: Yes, the quality of modem people should put emphasis on co-operation.
王平:是,現代人的素質是應該強調合作精神。
The teacher should put emphasis on the importance of the Internet in their classes.
老師在課上應強調網絡的重要性。
|emphasize/highlight;重視,強調;把重點放在……
"put emphasis on"是一個英語動詞短語,核心含義指"對特定事物或方面給予特别關注或重視"。該表達在學術、商務和日常交流中均具有廣泛應用,其語義解析可從三個維度展開:
語言學定義
該短語由動詞"put"(放置)與名詞"emphasis"(強調)構成,字面意為"将重點放置于",引申為"通過有意識的策略突出某事物的重要性"。例如在教育領域,學校可能"put emphasis on critical thinking"(強調批判性思維)。
語用特征
• 後接介詞"on"引導重點對象
• 可替換為"place emphasis on"或"lay emphasis on"
• 常見于政策聲明(如"政府強調可持續發展")和學術研究(如"該理論側重社會因素分析")
專業場景應用
在企業管理中,該短語常用于描述戰略優先級,例如:"跨國公司特别重視跨文化溝通培訓"(multinational corporations put emphasis on cross-cultural communication training)。醫療領域則可見"醫療機構強調預防醫學"的表述。
同義表達對比方面,"highlight"側重暫時性關注,而"put emphasis on"強調系統性重視;"prioritize"隱含資源分配決策,而本短語更側重觀念層面的價值判斷。
“Put emphasis on”是一個常用短語,表示“對某事給予重視”或“強調某事的重要性”。以下是詳細解釋:
若需進一步了解具體語境中的用法差異,可以提供例句或場景,我将補充分析。
【别人正在浏覽】