
換句話說
Put another way, action is a learning process.
換句話說,行動是一個學習的過程。
Put another way, how can a smart person act foolishly?
或者換句話說,一個“聰明”人怎麼會表現得如此之蠢?
Put another way: there are lots of books about culture
介紹文化的另種表現: 有很多書,是關于文化的
Put another way: Don’t sweat the small stuff, and most of it is small stuff.
換句話說:不要為小事而流汗,然而大部分都是小事。
The key is that the vibrations must be random—or, put another way, noisy.
重點是振動刺激必須是隨機産生,換言之,也就是雜亂無章。
"put another way" 是一個英語過渡性短語,主要用于換一種方式重新表述前文内容,以達到以下效果:
核心含義與功能
語法特征
同義替換方案 若需避免重複使用,可替換為:
使用注意事項
該短語體現了英語表達中"換言機制"(reformulation)的典型應用,通過多維度複述提升文本可理解性,常見于學術論文、演講及新聞評論等場景。
單詞:put another way 是一個短語,用于表示以另一種方式傳達相同的意思或概念。該短語可以用于口語和書面語,并被廣泛使用。
put another way 是一個短語,通常用于轉述或重新表達之前提到的某個想法或概念。它可以用來解釋某個難以理解的事物,或者以更簡單的方式闡述某個概念。該短語通常用于口語和書面語,并且在各種文體和場合中都很常見。
put another way 的意思是“換句話說”,“另一方面”,“另外一種方式”。這個短語的主要作用是為了重新闡述一個已經表達的想法或概念,以便更好地理解和溝通。
換言之,換句話說,換另一種方式說,換個角度看,用别的話說
就是這樣,不用多說,原話不變,不再多說,就是這個意思
【别人正在浏覽】