
換句話說
Put another way, action is a learning process.
換句話說,行動是一個學習的過程。
Put another way, how can a smart person act foolishly?
或者換句話說,一個“聰明”人怎麼會表現得如此之蠢?
Put another way: there are lots of books about culture
介紹文化的另種表現: 有很多書,是關于文化的
Put another way: Don’t sweat the small stuff, and most of it is small stuff.
換句話說:不要為小事而流汗,然而大部分都是小事。
The key is that the vibrations must be random—or, put another way, noisy.
重點是振動刺激必須是隨機産生,換言之,也就是雜亂無章。
“put another way”是英語中常用的表達短語,其核心含義是通過重新表述或換一種方式解釋前文内容,以達到更清晰或更易理解的表達效果。該短語常用于學術寫作、正式演講或日常交流中,強調對同一概念的不同角度闡述。
基本定義與用法
“put another way”的字面含義是“換句話說”,用于引出對前述内容的補充說明或簡化解釋。例如:“The experiment yielded inconclusive results; put another way, the hypothesis remains unproven.”(實驗未能得出明确結論,換句話說,假設仍未得到驗證)(來源:Cambridge Dictionary)。這種表達常見于邏輯論證中,通過重複強調核心觀點以增強說服力。
語境適用性
在學術論文中,該短語常用于避免重複表達,同時保持論證連貫性。例如在經濟學領域:“Market equilibrium reflects supply-demand balance. Put another way, it occurs when quantity supplied equals quantity demanded.”(市場均衡反映供需平衡,即供給量與需求量相等時的狀态)(來源:Oxford Academic Writing Guide)。此類用法通過重新組織語言結構,幫助讀者理解複雜概念。
語法功能分析
從語法角度看,“put another way”屬于獨立分詞結構,其邏輯主語通常為前文整句内容。例如:“Global temperatures are rising rapidly. Put another way, Earth’s climate system is accumulating excess heat.”(全球氣溫正快速上升,換言之,地球氣候系統正在積累過量熱量)(來源:English Grammar in Use)。這種結構具有承上啟下的銜接作用,能有效提升文本流暢度。
"put another way" 是一個英語過渡性短語,主要用于換一種方式重新表述前文内容,以達到以下效果:
核心含義與功能
語法特征
同義替換方案 若需避免重複使用,可替換為:
使用注意事項
該短語體現了英語表達中"換言機制"(reformulation)的典型應用,通過多維度複述提升文本可理解性,常見于學術論文、演講及新聞評論等場景。
【别人正在浏覽】