月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

pull oneself together是什麼意思,pull oneself together的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 振作起來;恢複鎮定

  • 例句

  • He immediately closed to live legs, pull oneself together Wai glanced at a few fire in fear of anyone found him.

    他立刻收住腳,定神兒朝四周圍瞧了瞧,生怕有誰發現他。

  • 同義詞

  • |pull up one's slacks/pull one's socks up;振作起來;恢複鎮定

  • 專業解析

    "pull oneself together" 是一個常用的英語習語(idiom),其核心含義是控制自己的情緒,使自己鎮定下來、振作起來或恢複冷靜。它通常用于描述一個人在經曆震驚、悲傷、憤怒、慌亂或其他強烈情緒波動後,努力恢複理智、平靜或恢複正常狀态的過程。

    以下是其詳細解釋和用法:

    1. 核心含義:恢複鎮定與自控

      • 這個短語強調的是個體主動的努力,通過意志力讓自己從混亂或失控的情緒狀态中“整合”或“收攏”起來,重新獲得對情緒和行為的掌控。
      • 它意味着停止哭泣、停止恐慌、停止憤怒或停止任何可能阻礙清晰思考或得體行為的情緒化反應。
    2. 典型使用場景:

      • 應對悲傷或打擊後: 例如,在聽到壞消息後痛哭一場,然後努力“pull oneself together”去處理後續事宜。

        "After hearing about her father's accident, she cried for an hour, but then she pulled herself together and went to the hospital." (聽到父親出車禍的消息後,她哭了一個小時,但隨後她振作起來去了醫院。)

      • 克服緊張或恐慌: 例如,在重要演講或面試前感到極度緊張,深呼吸讓自己冷靜下來。

        "He was very nervous before the presentation, but he took a deep breath and pulled himself together just in time." (演講前他非常緊張,但他深吸一口氣,及時讓自己鎮定下來。)

      • 平息憤怒後: 在激烈的争吵後,努力平複心情,恢複理性溝通。

        "They had a huge argument, but eventually both sides pulled themselves together and tried to talk calmly." (他們大吵了一架,但最終雙方都冷靜下來,試圖平靜地交談。)

      • 從混亂中恢複秩序: 在經曆混亂或挫折後,重新集中精力處理問題。

        "The project faced a major setback, but the team pulled themselves together and found a solution." (項目遭遇重大挫折,但團隊振作起來找到了解決方案。)

    3. 語法要點:

      • 這是一個反身動詞短語 (reflexive verb phrase),所以必須使用反身代詞 (myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves) 來指代主語自身。不能省略反身代詞。
      • 常見時态:可以用在任何時态中,如一般現在時、過去時、将來時等。
      • 同義詞/近義詞: calm down, compose oneself, get a grip (on oneself), collect oneself, regain one's composure。但 pull oneself together 通常暗示需要付出更大的努力來克服更強烈的情緒或混亂狀态。

    總結來說,“pull oneself together” 描述的是一個人在情緒失控或面臨壓力後,通過自我努力重新獲得平靜、鎮定和自控力的過程,強調從内在混亂恢複到有序狀态的行為。

    參考來源:

    1. Oxford Learner's Dictionaries: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/pull-yourself-together (提供定義、例句及用法說明)
    2. Cambridge Dictionary: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pull-yourself-together (提供定義、例句及同義詞信息)
    3. Merriam-Webster: https://www.merriam-webster.com/dictionary/pull%20oneself%20together (提供定義及強調其反身動詞特性)

    網絡擴展資料

    “Pull oneself together”是一個英語習語,字面意思是“将自己拉在一起”,實際含義為“振作起來、恢複鎮定、控制情緒”。它通常用于鼓勵某人(或自己)在情緒低落、慌亂或失控時冷靜下來,重新集中精力應對問題。

    核心用法解析:

    1. 情緒管理:指在壓力、悲傷或焦慮中調整心态,停止消極情緒。
      例句:After crying for hours, she finally pulled herself together and faced the problem.(哭泣幾小時後,她終于振作起來面對問題。)

    2. 行為恢複理性:強調從混亂或沖動中恢複清醒,采取有效行動。
      例句:The coach told the team to pull themselves together and focus on the game.(教練讓隊員冷靜下來,專注比賽。)

    3. 隱含主動性:需依靠自身努力完成,而非依賴他人。
      例句:You can’t rely on others; you need to pull yourself together.(你不能依賴别人,必須自己振作。)

    適用場景:

    近義表達:

    該短語語氣較口語化,多用于非正式場合。使用時需注意語境,避免在對方極度悲傷時顯得冷漠,可搭配安慰性語言(如“I know it’s hard, but try to pull yourself together”)。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】