
臨時措施
The duration of any provisional measure shall be counted toward the period provided for under paragraph 6.
任何臨時措施的期限均應計入第6款下規定的期限。
The duration of the provisional measure shall not exceed 200 days during which the pertinent requirements of paragraphs 1, 2 and 5 shall be met.
臨時措施的期限不得超過200天,在此期間,應符合第1款、第2款和第5款的有關要求。
No provisional countervailing measure may be taken within 60 days as of the date when the decision on initiating a countervailing investigation is announced.
自反補貼立案調查決定公告之日起60天内,不得采取臨時反補貼措施。
|Interim Measures;臨時措施
"provisional measure"是法律領域常用的專業術語,中文可譯為"臨時措施"或"暫行措施",指在最終決定作出前采取的暫時性法律手段。該術語包含兩個核心要素:
暫時性特征
指措施的效力具有時間限制,通常用于緊急情況或需要維持現狀的場合。例如在國際争端中,國際法院可根據《國際法院規約》第41條下達臨時措施令,防止當事國在訴訟期間采取不可逆行動參考國際法院官網案例。
法律程式性保障
這類措施往往附帶程式要求,包括舉證責任和聽證程式。歐盟法院在《歐盟運行條約》第278條中規定,臨時措施申請須證明存在"緊急且明顯損害風險"參考歐盟法院規則文件。
該術語主要應用于三個領域:
在司法實踐中,臨時措施需滿足兩個要件:一是存在"不可彌補損害"的緊迫性,二是申請人需提供充分擔保。世界貿易組織上訴機構在多起貿易争端中強調,措施的臨時性不得影響最終裁決的公正性參考WTO争端解決案例庫。
Provisional Measure 的詳細解釋如下:
“Provisional measure” 指臨時性或暫時性的措施,通常用于緊急或過渡性場景,其效力需後續确認或批準才能持久生效。該術語的形容詞 “provisional” 強調“暫時、暫定”性質(),而 “measure” 指具體的行動或政策。
在巴西等國家的行政體系中,provisional measure 是一種緊急立法工具。例如:
在法律領域,provisional measure 類似“假處分”(源自日文術語),指法院為保全當事人權益發布的暫時性命令。例如:
如需更具體案例或完整法規,可參考來源網頁(如和3)。
hopecomparisonall manner offigurativegrowlingmaliciouslymuralsprimiparousscorbutussighsstewardsambient airammonium chlorideat twicebipolar transistorchronic appendicitisconsignment noteforeign nationalsgood behaviourgrateful forPlanning Commissionwheel loaderalloxanthineasaronefittinglyhammersmithirradianceknowledgeablyloyallysodium sulfite