
切開中間夾肉幹酪蔬菜等的大三明治
Capone was an underdog hero, a poor boy who made it big.
卡彭是個草莽英雄,一個飛黃騰達了的窮小子。
The poor boy beseeched only with his eyes.
這個可憐的孩子隻能用眼睛哀求。
God forgive me, I cracked Tom's head with my thimble, poor boy, poor dead boy.
上帝饒恕我吧,我用頂針敲了湯姆的頭,可憐的孩子,可憐的短命孩子啊。
Will you be kind enough to give a penny to a poor boy who is yawning from hunger?
你可以給一個因饑餓而打哈欠的可憐孩子一個便士嗎?
Everyone laughed at the poor boy.
人人都嘲笑那個可憐的男孩。
“poor boy”在不同語境中有多重含義,以下是其詳細解釋:
1. 新奧爾良傳統三明治(Po' Boy) “poor boy”在美國南部尤其是新奧爾良地區,特指一種經典的法式面包三明治“po' boy”。它起源于1929年馬丁兄弟(Bennie and Clovis Martin)為支持罷工的街車工人提供的免費餐食,使用松脆的法式長棍面包夾入烤牛肉、海鮮(如炸蝦或牡蛎)等餡料,佐以生菜、番茄和調味醬。這一名稱源于工人階層對廉價飽腹餐食的昵稱(參考:美國美食文化研究機構Saveur)。
2. 文學作品中的社會階層象征 在19世紀至20世紀英語文學中,“poor boy”常指代經濟貧困或社會地位低下的男性角色。例如查爾斯·狄更斯的小說《霧都孤兒》中,主角奧利弗·特威斯特的童年經曆反映了工業化時期英國底層少年的生存困境(參考:牛津大學出版社文學分析數據庫)。
3. 音樂文化中的情感表達 美國搖滾歌手貓王埃爾維斯·普雷斯利在1956年發行的歌曲《Poor Boy》中,以“poor boy”自喻,抒發對愛情與命運的感慨,體現了20世紀中葉藍調音樂對勞動者情感的刻畫(參考:美國國家錄音登記處檔案)。
4. 現代口語中的隱喻用法 當代英語中,“poor boy”可戲谑或同情地形容遭遇挫折的個人,例如“He’s a poor boy trying to fix his broken car”暗指其經濟能力有限但努力應對問題。此類用法常見于社會語言學研究的日常對話案例(參考:劍橋大學語料庫研究項目)。
“poor boy”是一個多義詞,具體含義需結合語境理解,主要包含以下兩種解釋:
Capone was an underdog hero, a poor boy who made it big.
(卡彭是個草莽英雄,一個飛黃騰達了的窮小子。)
如需更詳細例句或文化背景,可參考上述來源網頁。
emotionstrikerguaranteetake overbeat around the bushindeliblesparserationadaptercustodialdeployedfinalistgalavantvaporazationweederinspection and acceptancePenelope Cruzvegetative growthWorld Health OrganizationAmiiformesbitesizedermatococcusdetrudeenergometryheartinesshomologateimperativenessinstillmentJatakatechnics