
美:/'plʌndʒd/
CET4,CET6,考研,TOEFL,GRE,GMAT,商務英語
投入
跳進
使陷入
使投入(plunge的過去式和過去分詞)
The car went off the road and plunged into the abyss.
車子開出道路滑入深淵。
The two men plunged into discussion.
這兩個男人突然投入了讨論。
The country plunged deeper into recession.
那個國家進一步陷入經濟蕭條之中。
Stock markets plunged at the news of the coup.
政變的消息一傳來,股票市場便暴跌。
At that instant the museum was plunged into total darkness.
在那一刻,博物館陷入一片黑暗。
Eddy found himself plunged into a world of brutal violence.
埃迪發現自己突然陷入了一個殘酷暴力的世界。
plunge into
投入;跳入;突然或倉促地開始某事
take the plunge
冒險嘗試;采取決定性步驟
plunge pool
n. 瀑布下的水潭
"plunged"是動詞"plunge"的過去式和過去分詞形式,主要有以下三層核心含義:
急速下降或跌落 指物體或數值突然且劇烈地向下運動。在經濟學領域常用于描述股價、彙率或市場指數的暴跌,如《牛津英語詞典》記載該詞可表示"to fall suddenly and quickly from a high position"(來源:https://www.oed.com)。例如:"2023年科技股在加息政策公布後單日plunged 8%"。
主動投身進入 強調帶有決心的縱身投入動作,《劍橋詞典》釋義為"to become suddenly involved in a situation"(來源:https://dictionary.cambridge.org)。常見于體育報道:"跳水運動員從10米台plunged入水,幾乎未濺起水花"。
陷入特殊狀态 描述非物理層面的突發變化,《韋氏詞典》指出該詞可表示"to bring into a specified condition suddenly"(來源:https://www.merriam-webster.com)。如環境科學報告中會出現:"北極冰蓋厚度較二十年前plunged了40%,達到曆史最低水平"。
該詞源自古法語"plongier",本義為"潛水",14世紀進入英語後逐漸擴展出抽象含義。現代用法中既保留物理運動特性,又衍生出經濟、社會等領域的比喻義,其"突然性"和"劇烈程度"的語義特征始終貫穿各個使用場景。
“Plunged” 是動詞plunge 的過去式和過去分詞形式,主要有以下含義:
(急速)下降或跌落
描述數值、數量或狀态的突然大幅下降,如溫度、價格、情緒等。
▸ 例句:The stock marketplunged after the news.(股市在消息公布後暴跌。)
(主動或被動地)投入、跳入
指物理上的快速進入某處(如水、洞穴)或抽象意義上的“投身于某事”。
▸ 例句:Sheplunged into the icy lake.(她跳進了冰冷的湖中。)
▸ 抽象用法:Heplunged into his work.(他全身心投入工作。)
(突然陷入某種狀态)
常與介詞into 連用,表示突然進入負面狀态(如黑暗、混亂、債務等)。
▸ 例句:The city wasplunged into darkness during the blackout.(停電時,城市陷入黑暗。)
如果需要更具體的語境分析,可以提供例句,我會進一步解釋!
【别人正在浏覽】