pissed off是什麼意思,pissed off的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
生氣,不高興;憤怒
例句
I was really pissed off.
我真地厭煩了。
I'm pissed off with the way they've treated me.
我讨厭他們那樣對待我。
I really pissed off at Harry.
我對哈利真的很生氣。
I was real pissed off at him.
我對他真是氣憋了。
Pissed off like you wouldn’t believe.
你無法相信我有多生氣。
同義詞
|vitality/animation/pet/anger;生氣,不高興;憤怒
專業解析
pissed off 的詳細解釋
pissed off 是一個英語中的非正式俚語,主要表示極其惱怒、非常生氣、煩透了的情緒狀态。其核心含義包含以下幾點:
-
強烈的憤怒或煩躁: 這是該短語最主要的意思。它描述的不僅僅是輕微的不快,而是程度較深的惱怒、沮喪或憤慨。當某人或某事讓你感到極度不滿、忍無可忍時,就可以用 "pissed off" 來形容。例如,長時間等待、遭遇不公平對待、計劃被打亂或被人冒犯都可能讓人感到 "pissed off"。
- 例句:I'm really pissed off about the way they treated me. (我對他們對待我的方式感到非常惱火。)
- 例句:The constant noise from the construction site pissed him off. (建築工地持續不斷的噪音讓他煩透了。)
-
厭煩、受夠了: 除了憤怒,"pissed off" 有時也帶有強烈的厭煩、厭倦或受夠了的意思,尤其是在面對持續不斷的麻煩、幹擾或不如意的事情時。
- 例句:She's pissed off with all the paperwork she has to do. (她受夠了那些必須處理的文書工作。)
使用注意:
- 非正式性: "pissed off" 是非常口語化且非正式的用語。絕對避免在正式場合、商務信函、學術寫作或與不熟悉的人(尤其是上級或長輩)交談時使用。
- 粗俗性: 雖然其使用非常普遍,但部分人認為 "piss" 這個詞本身帶有一定的粗俗色彩(原意為“小便”),因此 "pissed off" 也被視為帶有一點粗魯或冒犯性的表達,使用時需注意語境和對象。
- 英式英語中的歧義: 在英式英語中,"pissed" 單獨使用通常表示“喝醉的”(相當于美式英語中的 "drunk")。因此,"pissed off" 在英式英語中明确指向“憤怒/厭煩”,而單獨的 "pissed" 則可能引起歧義。在美式英語中,"pissed" 單獨使用也常等同于 "pissed off",表示生氣。
同義詞:
在表達類似情緒但需要更正式或溫說法時,可以使用:
- Angry (生氣的)
- Annoyed (惱怒的)
- Irritated (煩躁的)
- Fed up (受夠了)
- Furious (暴怒的)
- Aggravated (被惹惱的)
- Exasperated (激怒的)
"pissed off" 是一個強烈表達極度憤怒、煩躁或厭煩情緒的非正式俚語。它傳達的情感強度很高,但因其非正式性和潛在的粗俗感,應僅限于非常熟悉的朋友間或非正式場合的口語中使用。在需要表達類似情緒但要求更得體或正式的場合,應選擇其同義詞。
網絡擴展資料
“pissed off”是英語中常見的俚語表達,具體含義和用法如下:
1.基本含義
- 核心意義:表示“非常生氣、憤怒或不滿”,情感強度高于普通詞彙如“angry”。
- 詞性:通常作形容詞短語使用(如:I'm pissed off),也可作動詞短語(如:That pissed me off)。
2.地區差異
- 美國:主要表示“生氣”(例:She was pissed off about the delay)。
- 英國/愛爾蘭:單獨使用“pissed”時多指“喝醉”(例:He got pissed at the party),但“pissed off”仍表生氣。
3.情感強度與適用場合
- 屬于非正式表達,帶有粗魯或攻擊性色彩,慎用于正式場合或對長輩/上級。
- 可替換為更中性的“annoyed”或“upset”以降低冒犯性。
4.相關短語與例句
- 動詞短語:piss someone off(惹某人生氣)
例:His attitude really pissed me off.
- 程度修飾:可用副詞加強語氣,如“really pissed off”“pretty pissed off”。
5.注意事項
- 避免與“piss off”(滾開,粗魯的逐客令)混淆。
- 部分語境中可能被誤解為低俗用語,建議根據對話對象謹慎使用。
“pissed off”是情感強烈的俚語,需注意使用場景和地區差異。若需委婉表達,可選擇“angry”“frustrated”等替代詞。
别人正在浏覽的英文單詞...
HATSentertaininggrown-upin the short runthicketAignerbandeauxcabbedequationsfobbedharpshonesshortingsplatterdominant frequencyscrap ironangioscotomaArcheozoicCCSAcerebrotomyelectropneumaticendoconidiumfeasanceforevacuumichthyologistlegendrymastolithmalpresentationmicrogrampotentiodynamic