
把某事強加到某人身上
“pin something on someone”是一個英語短語動詞,其核心含義是将錯誤、責任或罪名強加給他人,尤其在缺乏證據的情況下進行不公正的指責或嫁禍。以下是該短語的詳細解析:
定義與使用場景
該短語的字面意義為“将某物釘在某人身上”,但在實際使用中多指通過捏造證據或主觀推斷,使他人承擔本不屬于其責任的行為。例如,在刑事案件中,警方可能因證據不足而“pin a crime on someone”(将罪行強加給某人);在職場中,員工也可能因團隊失誤被“pinned the blame on”(背黑鍋)。來源:Cambridge Dictionary對短語動詞“pin on”的解釋(Cambridge Dictionary, Phrasal Verbs)。
語法結構與搭配
短語需按“pin + 具體事物(如責任、錯誤) + on + 被歸咎對象”的結構使用。例如:
來源:Merriam-Webster對“pin”作為動詞的用法說明(Merriam-Webster, Pin Definition)。
語義延伸與注意事項
該短語通常帶有負面含義,暗示指控缺乏公正性或證據支持。在正式法律語境中,濫用此行為可能構成诽謗或誣告。此外,其被動語态“be pinned on someone”更強調“被迫承擔後果”的狀态,例如:“The failure was unfairly pinned on the junior team.”(失敗被不公正地歸咎于初級團隊。)來源:Collins English Dictionary對“pin on”的語義分析(Collins Dictionary, Pin On)。
文化與社會影響
在英語影視和文學作品中,此短語常出現在懸疑或職場沖突情節中,例如《紙牌屋》(House of Cards)等劇集多次刻畫政客“pinning scandals on opponents”(将丑聞甩鍋給對手)的行為,反映社會對責任推诿現象的批判。來源:牛津英語詞典對短語的文化用例研究(Oxford English Dictionary, Pin On Usage)。
短語“pin something on someone”主要有以下兩種含義和用法:
指用别針、釘子等将某物固定在某人身上或某處。
例句:
将錯誤、責任或罪行推卸給他人,通常帶有“誣陷、嫁禍”的負面含義。
核心場景:
例句:
近義詞:
如需進一步辨析或例句擴展,可參考權威詞典或語境語料庫。
【别人正在浏覽】