月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

phrasemongering是什麼意思,phrasemongering的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

phrasemongering英标

英:/''freɪz,mʌŋɡərɪŋ/

常用詞典

  • n. 空談

  • 同義詞

  • n.|talk/windbaggary;空談

  • 專業解析

    phrasemongering(名詞)指的是一種過度依賴空洞、浮誇或陳詞濫調的語言表達方式,其核心在于堆砌辭藻而缺乏實質内容或真誠意圖。這種行為通常是為了制造某種印象(如博學、深刻或雄辯)、掩蓋思想的貧乏、回避具體問題或純粹為了嘩衆取寵。

    以下是該詞的詳細解析:

    1. 核心含義與特點:

      • 空洞性 (Emptiness):所使用的詞語或短語本身可能聽起來宏大、華麗或富有感情色彩,但它們缺乏具體的含義、清晰的邏輯或實際的信息支撐。說話者更注重語言的形式而非其承載的思想或事實。
      • 浮誇性 (Bombast/Pomposity):語言往往顯得誇張、做作、自我膨脹,試圖通過聲勢而非實質來打動或說服聽衆。
      • 陳詞濫調 (Cliche):經常重複使用那些已經被過度使用、失去原有沖擊力和新鮮感的流行語、口號或套話。
      • 目的性 (Intent):進行 phrasemongering 的人,其目的往往不在于清晰、準确地交流思想或信息,而可能在于:制造假象(顯得有深度或知識淵博)、操縱情感、回避直接回答問題、迎合特定群體、或僅僅是為了填充時間/空間。
    2. 詞源與構成:

      • 該詞由“phrase”(短語、措辭)和“mongering”(販賣、散布)組合而成。
      • “mongering” 本身帶有貶義色彩,常指為了不良目的而兜售或散布某物(如 warmongering 好戰言論, rumormongering 散布謠言)。因此,“phrasemongering” 直譯為“販賣言辭”,生動地描繪了那種像推銷商品一樣堆砌和兜售華麗空洞語言的行為。
    3. 典型場景與批評:

      • 政治演說:政客使用煽動性口號、模糊的承諾或愛國主義的陳詞濫調來争取支持,而不提供具體的政策細節或解決方案。
      • 廣告與營銷:過度使用誇張、模糊或情感化的語言來推銷産品或服務,可能回避産品的實際功能或缺陷。
      • 學術或專業寫作:故意使用晦澀難懂的行話、不必要的複雜句式或流行術語來顯得高深莫測,實則可能掩蓋了思想的貧乏或理解的不足。
      • 日常交流:有些人習慣性地使用套話、流行語或故作深沉的表達,缺乏真誠的個人見解。
      • 批評角度:Phrasemongering 通常被視為不誠實、膚淺、懶惰(不願深入思考或清晰表達)或具有操縱性的溝通方式。它阻礙了有效的思想交流和對真實問題的探讨。
    4. 相關概念辨析:

      • 與“修辭 (Rhetoric)”的區别:修辭是一門合理運用語言技巧以達到有效說服或表達的藝術。而 phrasemongering 是修辭的濫用,是隻注重形式技巧而犧牲了實質内容和真誠性的負面行為。好的修辭服務于思想和真理,phrasemongering 則服務于空洞的形式或不良意圖。
      • 與“陳詞濫調 (Cliche)”的關系:陳詞濫調是 phrasemongering 常用的“原材料”之一,但 phrasemongering 的範圍更廣,還包括使用新穎但同樣空洞浮誇的表達方式。

    總結來說,phrasemongering 是一種應被警惕的語言現象,它代表着用華麗的辭藻外殼包裹着思想的空洞内核,常常服務于誤導、掩飾或膚淺的自我表現,而非真誠、清晰和有價值的交流。

    參考來源:

    1. 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary) - 提供權威的詞源、定義和曆史用法參考。 https://www.oed.com/ (請注意訪問OED可能需要訂閱)
    2. 韋氏詞典 (Merriam-Webster Dictionary) - 提供清晰的定義和用法說明。 https://www.merriam-webster.com/
    3. 維基百科相關條目 (如 Rhetoric, Cliche) - 提供背景信息和相關概念的聯繫。 https://en.wikipedia.org/wiki/Rhetoric, https://en.wikipedia.org/wiki/Clich%C3%A9

    網絡擴展資料

    phrasemongering 是一個較為生僻的英語詞彙,其核心含義可概括為:

    詞義解析:

    語境示例:

    該詞自19世紀開始使用,現多用于書面語或專業讨論中。由于詞源中的"mongering"帶有貶義(如war-mongering好戰),phrasemongering通常含負面色彩,暗示華而不實的表達傾向。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    seventynationalityCVgrass-seedcomestibleductilityemigratoryenvironmentalistsguessablepeppingpolitickingtamthioltristesseAcademia Sinicacompetitive sporton a dimesuburban railwaywater fogWestern Samoaantirheoscopearbitrageurcanalizationcapsochromecynodontdeuteroconidiumerythrocytolysisfibrinogenineleganceperturbations