
不能忍受的事;經常抱怨的問題
The unsolicited ads appear prominently on the screen and are a pet peeve for many users.
不請自來的廣告顯眼地出現在屏幕上,對于許多使用者來說是個惱人的事。
This is a pet peeve of mine.
這是我個人的一點小小忌諱。
Do you have any pet peeve ?
你有什麽樣的怪毛病嗎?。
My only pet peeve is rain on Sunday.
我唯一無法忍受的事就是星期天下雨。
Grammatical mistakes are his pet peeve.
他總是犯語法錯誤。
“pet peeve”是一個英語慣用表達,指個人特别反感卻常被他人忽視的瑣碎行為或習慣。該詞組由“pet”(個人偏好的)和“peeve”(令人煩躁的事物)組成,最早可追溯至20世紀初的美國口語,現被《牛津英語詞典》收錄為“因頻繁發生而引發強烈厭惡感的小煩惱”。
其核心特征包含三點:
語言學研究表明,該詞組在社交媒體時代衍生出新類别,如“Zoom會議中他人不開攝像頭”等數字化場景行為(《語言與社會》期刊2023年研究。
“Pet peeve”是一個英語習語,指個人特别反感或難以忍受的小事,通常帶有主觀性,即這些事對他人可能無關緊要,但對當事人卻容易引發不滿。以下是詳細解析:
核心含義
指那些看似微不足道卻令人煩躁的日常瑣事,例如指甲刮黑闆的聲音、公共場合大聲喧嘩等。這類煩惱因人而異,可能源于習慣或心理敏感點。
主觀性與普遍性
雖然每個人都有自己的“pet peeve”,但這類事情通常無傷大雅,例如有人讨厭别人碰自己的物品,或對特定用詞敏感。
組合後,“pet peeve”字面可理解為“最在意的不滿”,即個人長期抱怨的特定問題。
日常對話
影視作品
美劇《老友記》中,Ross曾提問:“What is Monica's biggest pet peeve?”(Monica最不能忍的事是什麼?),答案是她無法忍受床單褶皺。
若需進一步了解文化背景或更多例句,可參考維基百科詞條或語言學習博客。
camelfingernailsslap aroundhoaryruefulillusoryaverredconnatecourtsdefencelessespousedhikerMWNaivashatechnophobevoicelessentry permitflake graphiteflexural strengthLord Jimslippery as an eelyes and noanimatorbenzydamineclothboundexilichomomartoniteladarmacrogyrimegagrained