
打消念頭
Me get married? Perish the thought!
我結婚?下輩子再說吧!
Perish the thought that we will never see 10 figures again!
我們也許再也看不到10億美元了?還是打消這種想法吧。
We'll probably have to do overtime, perish the thought that we'll be asked to work overtime.
我們可能要加班了,不過不要忘享有加班費啦。
Perish the thought that you must wait for something or someone before you embark on your chosen enterprise.
請消滅這個想法——在從事選定的事業之前,你必須等待某事或某人。
Perish the thought that the supply is for anything other than providing fuel for civilian nuclear-power stations.
[color=#4169e1]但願他們隻是為民用核電站提供核燃料。
"Perish the thought" 是一個英語慣用語,字面意為"讓這個想法消亡",實際用于表達強烈反對或拒絕考慮某個令人不悅的提議或假設,常帶有幽默或誇張的語氣。例如:"Should we cancel the trip?" "Perish the thought! We've been planning it for months."
從語言學角度分析,該短語通過"perish"(消亡)這一強烈動詞,将抽象的思想拟人化,暗示應徹底摒棄此念頭。其使用場景多涉及社交場合中委婉否定他人觀點或自我調侃以避免尴尬,例如回應不切實際的猜測時(來源:牛津詞典)。
權威研究表明,該表達起源于16世紀宗教文獻,原指"消除邪惡思想",20世紀後逐漸演變為日常口語。現代英語中,它與"don't even think about it"構成近義詞,但文學色彩更濃厚,常見于小說對話和新聞評論(來源:劍橋詞典)。例如《衛報》曾用"Perish the thought of compromising artistic integrity" 批判商業化對藝術的侵蝕。
"Perish the thought" 是一個英語習語,通常用于表達對某種不愉快或荒謬想法的強烈否定或拒絕,帶有誇張或幽默的語氣。以下是詳細解釋:
否定假設
拒絕提議
避免不吉利聯想
該短語通過戲劇化表達傳遞否定态度,適用于輕松或略帶諷刺的語境,需結合上下文理解情感傾向。
【别人正在浏覽】