
内心的甯靜;明鏡止水
The main appeal these bonds hold for individual investors is the safety and peace of mind they offer.
這些債券對于個人投資者的主要吸引力在于它們提供的安全感和心靈的平靜。
I could not have complete peace of mind before they returned.
他們不回來,我心裡就不踏實。
Oh, were I rich in calm and peace of mind, my grief you then would not here written find!
哦,要是我能保持冷靜,心态平和,你就不會在這裡看到我悲傷!
It gives you peace of mind.
它帶給你内心的甯靜。
The answer would be? Peace of mind.
答案可能是?心靈的安甯。
“peace of mind”是一個英語短語,字面意為“心靈的平靜”,通常指一種内心安甯、無憂無慮的心理狀态。以下是詳細解釋:
日常生活
商業與服務
心理健康
在東方哲學(如佛教、道教)中,類似概念強調通過内在修行達到“心如止水”。西方心理學則傾向于通過解決問題或調整認知來實現這種狀态。
如果需要進一步分析具體語境中的用法,可以提供例句或場景,我會為您補充說明。
單詞:Peace of Mind
平靜心境是指一個人内心感到安甯、舒適、放松的狀态。這種狀态可以是由于某些事情的順利解決、某種安排或者環境的和諧帶來的。平靜心境是一種非常愉悅和健康的狀态,有助于人們保持心理健康。
“Peace of Mind”可以作為一個名詞短語使用,常用于描述一個人的心理狀态或者某種情境的狀态。這個短語也可以用來形容某些事情或者決策帶來的良好效果。例如:“我感到很放心,因為我知道我做出了正确的決定,這給了我心境上的平靜。”
“Peace of Mind”這個短語沒有很多近義詞。但是,可以用如下詞彙來近似表達這個概念:
“Peace of Mind”這個概念的反義詞是“Anxiety”,意思是焦慮、擔憂、不安。當人們内心感到不安、緊張、擔憂的時候,他們就無法達到心境平靜的狀态。
【别人正在浏覽】