
分批裝運和轉運
Please amend the L/C to read Partial shipments and transhipment allowed.
請将信用證修改為答應分批裝運和轉船。
Time of Shipment; Within 15 days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipments.
收到可以轉船及分批裝運之信用證15天内裝出。
Delete Transhipment is prohibited and insert the wording Partial shipments and transhipment are allowed.
删除“不準轉船”,加上“答應分裝和轉船”字樣。
Please amend the L/C to read Partial shipments and transhipment allowed.
請将信用證改削為許可分批裝運和轉船。
在貿易和物流領域,"partial shipments"(分批裝運)與"transhipment"(轉運)是國際貿易中的核心術語,其實踐意義與法律條款密切相關。以下為基于權威來源的詳細解釋:
一、Partial Shipments(分批裝運)
指同一合同項下的貨物分多次裝運交付。例如訂單總量為1000噸的貨物,分兩次各500噸通過不同船隻運輸。根據國際商會《跟單信用證統一慣例》(UCP600)第31條,若信用證未明确禁止分批裝運,則視為允許。分批裝運常見于供應鍊産能限制、買方階段性需求或物流資源調配的場景,但可能增加運輸成本及貨物追蹤複雜度。
二、Transhipment(轉運)
指貨物運輸途中更換運輸工具的行為,例如從遠洋貨輪轉駁至内河船隻完成最終運輸。世界銀行《貿易物流指南》指出,轉運多用于無直達航線或成本優化需求,但需關注轉運港的裝卸效率及貨物管控風險。《國際貿易術語解釋通則》(Incoterms 2020)規定,若使用FCA(貨交承運人)等術語,賣方對轉運後的風險不承擔責任。
Partial Shipments and Transhipment 是國際貿易和物流中的兩個關鍵術語,具體含義如下:
在國際貿易條款中,常出現“Partial Shipments and Transhipment Allowed”,表示允許分批裝運和轉運。例如:
Shipment from Qingdao to London, allowing partial shipment and transhipment.(從青島到倫敦的運輸允許分批裝運和轉運)。
如需更詳細的貿易規則解讀,可參考《跟單信用證統一慣例》(UCP600)或國際商會相關文件。
【别人正在浏覽】