
吃光;帶有;參加
Would you care to partake of some refreshment?
你想吃些東西嗎?
They were happy to partake of our feast, but not to share our company.
他們喜歡享用我們準備的豐盛大餐,但是不喜歡和我們呆在一起。
Partake of your own life.
投入自己的生活。
I hope you will partake of our joy.
我希望你講分享我們的喜悅。
Will you partake of a drink with us?
和我們一同喝一杯好嗎?
|participate in/eat up;吃光;帶有;參加
partake of 是一個英語短語動詞,其含義較為正式且文雅,主要包含以下幾層意思:
共享、分享(食物、飲料或抽象事物): 這是最核心的含義。指與他人一起消費或享用某物,特别是食物和飲料。它強調參與的共享性質,而非單純的個人消費。
帶有(某種特性或性質): 表示某事物具有某種特定的性質、特征或品質。
(古舊用法)吃喝: 在較古老的用法中,有時可直接表示“吃”或“喝”某物本身,但現代英語中更常用 partake of 來強調共享或正式場合下的食用。
與 partake in
的區别:
partake of
主要強調享用/消費某物(尤其是食物飲料)或具有某種性質。partake in
則強調參與某項活動。
Partake of
的核心是“共享性地享用”(尤指食物飲料)或“帶有某種特性”。它傳達了一種正式、文雅或共享的意味,常用于書面語或較正式的場合。
參考來源:
釋義綜合參考了牛津詞典(Oxford English Dictionary)、韋氏詞典(Merriam-Webster Dictionary)及劍橋詞典(Cambridge Dictionary)等權威英語學習資源。
“Partake of”是一個較為正式的英語短語,主要有以下兩層含義:
分享/食用(食物或飲料) 在具體語境中,常指與他人共同享用飲食。例如:
They partook of a simple meal together.(他們一起吃了一頓便飯) 這種用法帶有文學色彩,日常口語中更常用 eat 或 share。
帶有某種性質 抽象用法表示事物具有某種特征,接近 possess 或 exhibit。例如:
His plan partakes of both creativity and risk.(他的計劃兼具創造性和風險)
使用注意:
同義詞擴展:
【别人正在浏覽】