
英:/'ˈpɑːslz/ 美:/'ˈpɑːrslz/
單數 parcel
高中,CET4,CET6,考研,IELTS,商務英語
n. 包裹(parcel 的複數)
vt. 打包(parcel 的第三人稱單數)
The prisoners were allowed food parcels.
囚犯可以收食物包裹。
The scales can be used to weigh other items such as parcels.
這台秤可以用來稱量包裹等其他物品。
Can I assist you with these parcels?
我來幫你拿這些包裹好嗎?
Please check off these parcels before they are despatched.
在發送這些包裹前請打上查訖記號。
Mary stood up and tried to keep her eyes open while Mrs. Medlock collected her parcels.
瑪麗站起身來,費力地睜開惺忪的睡眼,梅德羅克太太則在收拾她的包裹。
part and parcel
必要部分;重要的部分
part and parcel of
不可缺少的一部分
parcel post
郵政包裹;包裹郵遞
land parcel
地塊
air parcel
n. 空運
"parcels" 是英語中兼具名詞和動詞功能的詞彙,其核心含義與"物品的分割、分配和傳遞"相關。作為名詞時,牛津詞典将其定義為"通過郵寄或運輸服務傳遞的包裝物品",劍橋詞典補充說明該詞特指"被嚴密包裹且标注地址的待運送物品"。在商業物流領域,美國郵政服務(USPS)将包裹定義為"重量不超過70磅,周長不超過130英寸的标準化郵寄物品"。
該詞在法律文書中延伸出"土地分割"的特殊含義,英國土地登記局将其解釋為"通過契約或協議劃分的地塊單位"。動詞用法常見于責任分配場景,《布萊克法律詞典》記載"parcel out"作為固定短語表示"根據協議條款對權利義務進行系統化分配"。航海術語中,國際海事組織文件顯示該詞可指"船舶特定貨艙單元的貨物分裝方式"。
詞源學考證顯示,該詞源自中古英語"parcelle",最早見于14世紀諾曼法語中的土地分割契約文書,詞根可追溯至拉丁語"particula"(小部分)。現代英語中其複數形式既保留着物理包裹的基本義,又發展出抽象的責任劃分引申義。
"Parcels" 是名詞 "parcel" 的複數形式,同時也是動詞 "parcel" 的第三人稱單數形式。其含義可分為以下兩類:
包裹/小包
指通過郵寄或運輸方式傳遞的包裝物品,例如:
"She received three parcels from overseas yesterday."
(參考、2、3)
土地或物品的劃分單位
在法律或商業語境中,可表示一塊土地或一批貨物,例如:
"These parcels of land were sold to different investors."
(參考、7)
群體或集合
可引申為"一批、一群",如:
"A parcel of students gathered in the hall."
(參考、4)
打包/捆紮
表示将物品分裝成包裹的動作,例如:
"He parcels the books carefully before shipping."
(參考、2、5)
分配或劃分
常用于資源、土地等的分割,例如:
"The government parcels out subsidies to farmers."
(參考、6)
如需進一步了解具體例句或詞形變化,可查看(海詞詞典)或(同義詞解析)。
fingertipmeritfragrancesnobberyamidopyrinebobbingcalmingcomplicitevilshydratingmensurablemonarchsperfusatesiderssolacedSupercomputersTetcustomer loyaltyfor simplicityluxury carMissouri Riverunmanned spacecraftaeolotropismattestationAzamgarcruciformdisdropmeterfilminesshousewarminginappreciation