
美:/'ˈpærəfreɪzd/
TOEFL,GRE,SAT
v. 改述,釋義,意譯(paraphrase 的過去式和過去分詞)
Baxter paraphrased the contents of the press release.
巴克斯特解釋了新聞發布的内容。
It is paraphrased from the original.
它是由原文改述的。
He paraphrased the poem in modem English.
他用現代英語譯述這首詩。
He paraphrased the poem in modern English.
他用現代英語譯述這首詩。
He paraphrased a speech in colloquial English.
他用通俗英語意譯了一篇演講稿。
“paraphrased”(動詞paraphrase的過去式)指對一段文字進行重新表述,即在保留原文核心含義的前提下,使用不同的詞彙、句式或結構來表達相同的信息。這種手法常用于學術寫作、新聞報道及日常交流中,以避免直接引用并增強理解的清晰度。
根據劍橋詞典的定義,paraphrase的核心在于“用更簡單的語言解釋複雜内容”(來源:Cambridge Dictionary)。例如,将“The climate crisis necessitates immediate global cooperation”改寫成“世界各國必須立刻攜手應對氣候變化帶來的嚴重威脅”,即屬于典型的paraphrased表達。
在學術領域,美國普渡大學線上寫作實驗室(Purdue OWL)強調,有效的paraphrasing需同時改變原文的詞彙和句法結構,而不僅是替換同義詞(來源:Purdue University)。這種行為既能展示作者對原文的理解深度,又能避免抄襲風險。
值得注意的是,paraphrased與“總結”(summarizing)的區别在于前者要求保留所有關鍵細節,而後者僅提煉核心觀點。例如,世界衛生組織在發布公共衛生指南時,常通過paraphrased形式将專業術語轉化為公衆易懂的語言(來源:World Health Organization)。
“Paraphrased”是動詞“paraphrase”的過去式或過去分詞形式,其核心含義為“用不同的措辭重新表達一段文字或話語,同時保留原意”。以下是詳細解釋:
通過以上分析可以看出,“paraphrased”強調在保留原意的前提下進行靈活表達,是學術、寫作和溝通中的重要技能。
【别人正在浏覽】