
英:/'ˈpæmpər/ 美:/'ˈpæmpər/
縱容
過去式:pampered 過去分詞:pampered 現在分詞:pampering 第三人稱單數:pampers
IELTS,GRE
vt. 縱容;使…過量;給…吃得過多
n. (Pamper)人名;(德)潘佩爾
I pampered this patient for days.
我精心護理這個病人好幾天了。
The child will be spoiled if parents pamper him unduly.
如果父母過分溺愛孩子,孩子會被寵壞的。
The young dance and drink in bars to pamper themselves.
年輕人在酒吧裡跳舞喝酒來放縱自己。
The only son has been pampered by his parents.
獨生子一直被父母溺愛
It's my birthday so I'm going to pamper myself with a new pair of shoes!
今天是我的生日,所以我要放縱自己買一雙新鞋!
Boyfriends usually pamper their girlfriends on Valentine's Day.
男朋友在情人節這天對他們的女朋友萬分寵愛。
How are you going to pamper your mother this year for Mother's Day?
今年母親節你打算怎樣讓你媽媽好好享受一下?
Why don't we pamper her with a spa day or taking her on a shopping spree?
要不然我們好好犒勞一下老媽,帶她去溫泉水療,或者帶她去瘋狂購物?
You should go. You really need to pamper yourself sometimes.
你應該去呀,有時候需要對自己好一點。
Mother, don't pamper him, he called after her.
“他媽,别縱容他。”他在她身後喊道。
Why don't you let your mother pamper you for a while?
為什麼你不讓你媽媽照顧你一會兒呢?
Don't pamper your little daughter.
别把你的小女兒嬌壞了!
Pamper yourself; you deserve it.
適當的放縱下,這是你應得的。
Pamper yourself this week.
本周可以放縱一下。
vt.|baby/indulge;縱容;使…過量;給…吃得過多
"pamper" 是動詞,指通過過度關注或物質享受來縱容某人或某物,常帶有超出正常需求的關懷意味。該詞源于16世紀荷蘭語"pampelen"(意為"過度喂養"),後經德語"pampfen"(意為"狼吞虎咽")演化而來。現代用法中既包含積極關懷也暗含過度嬌慣的雙重含義,如牛津詞典指出其核心意義是"給予特别照顧以提升舒適感"。
在具體應用中,"pamper"可指:
根據劍橋詞典記載,該詞在商業領域常被用作營銷術語,如"pamper package"特指包含多項奢侈服務的禮包組合。詞義辨析方面,梅裡亞姆-韋伯斯特詞典強調其與"spoil"的區别在于"pamper"側重暫時性享受,而"spoil"多指導緻性格缺陷的長期縱容。
單詞pamper 的詳細解釋如下:
pamper 是及物動詞,主要含義為“嬌慣、縱容、溺愛”,也可表示“精心照顧”或“使飲食過量”()。其情感色彩偏向于過度滿足或關懷,可能帶有負面含義,如過度溺愛導緻負面影響。
常見于描述對兒童、寵物或自我的過度關懷,如奢侈品廣告中常用 pamper yourself(寵愛自己)。需注意語境,避免濫用導緻負面聯想(如過度縱容)。
如需更多例句或擴展用法,可參考權威詞典(如牛津或柯林斯)或相關備考資料。
experiencedpristinecontinuationembezzlingfunkiestHuskiesmousesPippashoppywinteryacne vulgariscombine harvestercrustal deformationfeel sadinteger programmingone thirdor wheneverpropose a toastshoe lacespeak withtypical projectcurdyFinngitalinidiolectmacrosegregationmegalophthalmusmetalikonmikvahexploitative