
英:/'ˈpæmpər/ 美:/'ˈpæmpər/
纵容
过去式:pampered 过去分词:pampered 现在分词:pampering 第三人称单数:pampers
IELTS,GRE
vt. 纵容;使…过量;给…吃得过多
n. (Pamper)人名;(德)潘佩尔
I pampered this patient for days.
我精心护理这个病人好几天了。
The child will be spoiled if parents pamper him unduly.
如果父母过分溺爱孩子,孩子会被宠坏的。
The young dance and drink in bars to pamper themselves.
年轻人在酒吧里跳舞喝酒来放纵自己。
The only son has been pampered by his parents.
独生子一直被父母溺爱
It's my birthday so I'm going to pamper myself with a new pair of shoes!
今天是我的生日,所以我要放纵自己买一双新鞋!
Boyfriends usually pamper their girlfriends on Valentine's Day.
男朋友在情人节这天对他们的女朋友万分宠爱。
How are you going to pamper your mother this year for Mother's Day?
今年母亲节你打算怎样让你妈妈好好享受一下?
Why don't we pamper her with a spa day or taking her on a shopping spree?
要不然我们好好犒劳一下老妈,带她去温泉水疗,或者带她去疯狂购物?
You should go. You really need to pamper yourself sometimes.
你应该去呀,有时候需要对自己好一点。
Mother, don't pamper him, he called after her.
“他妈,别纵容他。”他在她身后喊道。
Why don't you let your mother pamper you for a while?
为什么你不让你妈妈照顾你一会儿呢?
Don't pamper your little daughter.
别把你的小女儿娇坏了!
Pamper yourself; you deserve it.
适当的放纵下,这是你应得的。
Pamper yourself this week.
本周可以放纵一下。
vt.|baby/indulge;纵容;使…过量;给…吃得过多
"pamper" 是动词,指通过过度关注或物质享受来纵容某人或某物,常带有超出正常需求的关怀意味。该词源于16世纪荷兰语"pampelen"(意为"过度喂养"),后经德语"pampfen"(意为"狼吞虎咽")演化而来。现代用法中既包含积极关怀也暗含过度娇惯的双重含义,如牛津词典指出其核心意义是"给予特别照顾以提升舒适感"。
在具体应用中,"pamper"可指:
根据剑桥词典记载,该词在商业领域常被用作营销术语,如"pamper package"特指包含多项奢侈服务的礼包组合。词义辨析方面,梅里亚姆-韦伯斯特词典强调其与"spoil"的区别在于"pamper"侧重暂时性享受,而"spoil"多指导致性格缺陷的长期纵容。
单词pamper 的详细解释如下:
pamper 是及物动词,主要含义为“娇惯、纵容、溺爱”,也可表示“精心照顾”或“使饮食过量”()。其情感色彩偏向于过度满足或关怀,可能带有负面含义,如过度溺爱导致负面影响。
常见于描述对儿童、宠物或自我的过度关怀,如奢侈品广告中常用 pamper yourself(宠爱自己)。需注意语境,避免滥用导致负面联想(如过度纵容)。
如需更多例句或扩展用法,可参考权威词典(如牛津或柯林斯)或相关备考资料。
【别人正在浏览】