
美:/'peɪn ɪn ðə æs/
眼中釘
It's just a pain in the ass.
一群女孩合住一屋實在令人頭疼。
Marriage can be a pain in the ass.
婚姻可能會像屁股坐在釘子上。
You‘re a pain in the ass。
你這讨厭鬼。
Oh, that's a pain in the ass to put that on.
噢,這是一個痛苦的驢子在此留下一個。
The Brits, he reckoned, were a pain in the ass.
英國人,他猜想,“真是蛋疼”。
“pain in the ass”是英語中常見的俚語表達,字面意為“屁股上的疼痛”,實際用于描述令人厭煩、帶來麻煩或不便的人、事物或情境。該短語帶有較強的非正式色彩,通常在日常口語中使用,需注意語境以避免冒犯他人。
核心語義
該短語通過誇張的比喻,強調某事物或人像“身體疼痛”一樣令人不適。例如:
頻繁的會議真是讓人頭疼(a real pain in the ass)。
語境與適用性
語言特點
關于俚語"pain in the ass"的詳細解釋如下:
含義解析
該短語字面意為"屁股裡的疼痛",但實際指代令人極度厭煩的人或事物,類似于中文的"眼中釘"或"煩人精"。其核心含義是形容某事物造成的不便或某人帶來的煩惱。
使用場景
替換表達
在較正式場合可用"pain in the neck"替代,如:
▸ The daily commute is a major pain in the neck.(每日通勤太折磨人)
注意事項
該表達屬于非正式用語,因含"ass"(粗話指代臀部),在正式場合建議使用中性詞彙如"annoying"或"inconvenient"。其語氣強度可通過副詞調節,如"total pain in the ass"表示極度厭惡。
相關擴展
類似俚語還有"smart ass"(自作聰明者)、"kick ass"(厲害/教訓人),均通過動物部位表達情緒色彩。
take aparta handful ofbrain draingo from bad to worsemercantiledebauchcomplacencebefuddlinghierarchJoanneunobjectionableXidanannular gapascending motiondecision makingethnic culturemakeup waterRoots blowerstaple fibrezonal circulationbolivarbronchosinusitisbromacilGEOSgodparenthazinesshoistmanisowarpingjackanapesSaprotroph