
擁擠得象沙丁魚罐頭一樣;裝得極滿的;過于擁擠的
The steamer arrived at the quay with the tourists packed like sardines.
汽船駛抵碼頭, 船上的旅客擁擠不堪。
We were packed like sardines in the train.
我們在火車裡被擠得像沙丁魚一樣。
The people on the bus were packed like sardines.
公車上的人擠得像沙丁魚。
We were packed like sardines all the way home on the bus.
我們回家時公共汽車一路上都擁擠不堪。
The tube train arrived at the station with passengers packed like sardines.
地鐵載着滿車廂擠得像沙丁魚斯的旅客進站了。
"packed like sardines" 是一個常用的英語習語,用來形容人或物被極其擁擠地塞在一個狹小的空間裡,幾乎沒有活動的餘地。其生動性源于沙丁魚罐頭中魚的實際緊密排列方式。
核心含義:極度擁擠
詞源與意象來源:沙丁魚罐頭
使用場景
文化意義
總結來說,"packed like sardines" 是一個形象生動的習語,源于沙丁魚罐頭的實際景象,用于比喻人或物被極度擁擠地塞在狹小空間裡,動彈不得的狀态。
“Packed like sardines”是一個英語習語,用于形容極度擁擠的場景,字面意思是“像沙丁魚罐頭一樣擠得滿滿當當”。以下是詳細解釋:
核心意義
該短語描述人或物密集到幾乎無法動彈的狀态,常見于公共交通、活動場所等場景。例如:
“The subway during rush hour is always packed like sardines.”(高峰期的地鐵總是擁擠得像沙丁魚罐頭。)
比喻來源
沙丁魚(sardines)常被制成罐頭,因罐頭内魚體緊密排列而得名。英語中借用這一形象,比喻擁擠程度類似罐頭中的沙丁魚群。
“The commuters were packed into the train like sardines.”(通勤者們像沙丁魚一樣擠在火車裡。)
“Visitors were packed like sardines in the pool at the resort.”(度假村的泳池裡遊客擠得像沙丁魚。)
“The concert was so crowded that we were packed like sardines.”(音樂會太擁擠,我們被擠得動彈不得。)
若需替換類似表達,可參考:
這一習語在英語國家廣泛使用,尤其適用于形容城市生活的高密度場景。其生動性源于沙丁魚罐頭的直觀形象,使描述更具畫面感。
如需更多例句或擴展用法,可參考等來源。
lay the tabledark horseforefathersimpromptucanonicalheliotropesnuggleemulatorshubsblown filmtender loving carewood stainalizaprideamantadinebentranilbossagebullfrogdihydrochalconedispersatordropperdumonthandsomenessichthydinibiskeratoproteinliponeurocyteMantodeamanitocaproicPOU