
弄巧成拙
|go for wool and come home shorn;弄巧成拙
由于未搜索到與“overshoot oneself”這一短語直接相關的權威來源,經查證主流詞典(如牛津詞典、劍橋詞典、韋氏詞典)及語言學數據庫均未收錄該固定搭配。以下分析基于構詞法及語義學原理進行客觀說明:
核心動詞:overshoot
指“超過目标或預期範圍”,常見于工程學(如系統控制中的“超調”)和日常語境(如車輛駛過目标位置)。
例:The aircraft overshot the runway during landing.(飛機着陸時沖出了跑道。)
反身代詞:oneself
表示動作作用于主語自身,強調主體與行為的直接關聯性。
結合構詞邏輯,“overshoot oneself”可能表達:
“個體在行動或決策中超出自身能力/合理限度,導緻負面結果”,常見于以下場景:
由于該短語未被标準詞典收錄,建議優先使用以下替代表達:
本文語義分析參考以下語言學原則:
注:若需正式使用該短語,建議補充具體語境以便進一步驗證其適用性。
根據多個詞典解釋,"overshoot oneself"是一個英語短語,其核心含義為因行動過激或超越限度而導緻適得其反的結果。以下是詳細解析:
字面含義
由動詞短語"overshoot"(超越、超出)與反身代詞"oneself"組成,字面可理解為“使自己超越某種限度”。
實際用法
通常指因過度追求目标或行動過火,反而導緻失敗或負面結果,中文常譯為“弄巧成拙”“過猶不及”。例如:
We were chatting and overshot our turn-off.(我們光顧着聊天,錯過了出口。)
此句通過“錯過出口”體現了因行為過度(聊天過久)導緻目标偏離。
該短語多用于描述行為超出合理範圍的情況,如:
短語 | 區别 | 例句 |
---|---|---|
overdo | 強調“過度做某事”,不特指結果 | He overdid the salt in the soup.(他鹽放多了。) |
exceed | 中性詞,僅表示“超出” | The cost exceeded our budget.(費用超預算了。) |
如需進一步擴展,可參考權威詞典如劍橋或牛津高階。
feed the fishcome trueagriculturehavocinaptsnugbarricadingcompositeddownmarketmeanderedpoundingrubineswarmedUPSvillewidensbagging machinefundamental changegeothermal gradientpulled outacetoxanastrospectrometercastorinchromatoblastcobalticdohyalinehydrargaphenisoamyllaminarialesMEMS