out of the question是什麼意思,out of the question的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用解釋
不可能
常用詞典
不可能;不知底細;根本談不上
例句
The class ends at 2 o'clock, and leaving before then is out of the question.
這節課兩點才上完 在此之前就離開是不可能的
It is totally out of the question to postpone the midnight deadline.
延遲午夜的最後期限是根本不可能的。
O, no; it's out of the question.
啊,不,這是不可能的。
A good job is out of the question.
一份好工作是不可能的。
I think that is out of the question.
我認為那是不可能的。
But I knew it was out of the question.
但我知道這是不可能的。
專業解析
"Out of the question" 是一個英語習語,表示某事完全不可能、不予考慮或絕對做不到。它強調某件事沒有絲毫讨論或實現的餘地,相當于中文裡的“不可能”、“免談”、“想都别想”。
詳細解釋:
-
核心含義:絕對否定
- 這個短語表達一種堅決的、不容置疑的拒絕或否定。它比簡單的 "no" 或 "impossible" 語氣更強烈,帶有“沒有商量的餘地”、“根本不必提” 的意味。
- 例如:向老闆要求加薪一倍,老闆可能回答 "That's out of the question!"(這根本不可能!),意思是這個提議完全不被接受,連讨論的價值都沒有。
-
使用場景:
- 拒絕請求或提議: 當對方提出的要求被認為完全不現實、不合理或無法滿足時。
- 表達不可能性: 描述在特定條件下,某件事情完全沒有發生的可能性。
- 強調限制: 說明由于資源、規則、時間、能力等硬性限制,某事無法進行。
-
與相似短語的區别:
- Out of the question vs. Out of question:
- Out of the question: 意思是“不可能的”、“不予考慮的”(帶定冠詞 "the")。這是當前唯一廣泛使用的标準形式。
- Out of question: 曆史上曾有過“毫無疑問” 的意思(不帶 "the"),但這個用法在現代英語中極其罕見 或已過時。在當代英語中,絕對不要 使用 "out of question" 來表示“毫無疑問”,而應使用 "without question" 或 "beyond question"。,
- Out of the question vs. Impossible: 兩者都表示不可能,但 "out of the question" 更側重于“不值得讨論/不予考慮” 的語境,常帶有主觀判斷或基于特定規則的否定;而 "impossible" 更側重于客觀上無法實現(雖然有時也用于主觀拒絕)。
-
詞源(增強理解):
- 短語源于 "beyond question" 或 "past question" 的概念,意思是某事如此明确或如此不可能,以至于超出了需要被質疑或讨論的範圍。這裡的 "question" 指的是“疑問”、“質疑”或“讨論”。
當說某事是 "out of the question" 時,就是在斬釘截鐵地宣告這件事是絕對不可能的、完全不被接受的,并且連讨論的必要都沒有。這是一個表達強烈否定和拒絕的常用習語。
參考來源:
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) - 提供權威定義和例句:https://dictionary.cambridge.org/ (搜索 "out of the question")
- 柯林斯詞典 (Collins Dictionary) - 提供詳細解釋和用法說明:https://www.collinsdictionary.com/ (搜索 "out of the question")
- 韋氏詞典 (Merriam-Webster) - 提供定義和詞源線索:https://www.merriam-webster.com/ (搜索 "out of the question")
- 英語語法與用法指南 (如 English Stack Exchange, Grammarly Blog 等) - 解釋與 "out of question" 的區别 (需查找相關讨論)
- 詞源線上詞典 (Online Etymology Dictionary) - 提供曆史演變信息:https://www.etymonline.com/ (搜索 "question" 或相關短語)
網絡擴展資料
“Out of the question” 是一個英語短語,表示某事完全不可能或不可行,強調某個提議、想法或行為因現實條件、規則或限制而無法被接受或實現。以下是詳細解析:
核心含義
- 字面理解:短語中的 “question” 在此處指“被讨論或考慮的可能性”,因此 “out of the question” 字面意為“不在考慮範圍内”。
- 實際用法:用于直接否定某個提議或可能性,語氣較強,常出現在正式或非正式對話中。
典型場景與例句
-
拒絕請求
- 例:Extending the project deadline isout of the question; we’ve already delayed it twice.
(延長項目截止日期是不可能的,我們已經推遲過兩次了。)
-
強調限制
- 例:Buying a new car now isout of the question — we’re saving for a house.
(現在買新車是不可能的,我們正在攢錢買房。)
-
規則或政策限制
- 例:Skipping the security check isout of the question; it’s mandatory for all passengers.
(跳過安檢是不可能的,所有乘客都必須接受檢查。)
同義詞與反義詞
- 同義詞:impossible, unthinkable, not feasible, inconceivable
- 反義詞:possible, feasible, within reach
注意事項
- 固定搭配:必須包含定冠詞 “the”,寫作 “out ofthe question”。若省略 “the”(即 “out of question”),短語含義會變為“毫無疑問”(但此用法已過時,現代英語中罕見)。
- 語氣強度:該短語帶有明确拒絕或終結讨論的意味,需根據語境謹慎使用,避免顯得過于強硬。
如果需要進一步區分類似表達(如 “out of question” vs. “beside the question”),可提供更多例句說明。
别人正在浏覽的英文單詞...
drumconsequentlycumulusconcoctivedreichFaldofiltersredressalRIMSsalvesassume responsibilitybaroque musiccan tellcold shouldergreen grasspublication dateright handstainless steel productsacariosisblubberingcosineFunarialesgeographerhygrokinesiskubisagarimedominmaximizermerisporemicraLangshan