
在戶外;在露天
Sometimes we eat out of doors.
有時我們在戶外進餐。
You should spend more time out of doors in the fresh air.
你應多花點時間在戶外呼吸新鮮空氣。
Play out of doors as much as you like.
盡情地在戶外玩耍。
Tom ran out of doors.
湯姆跑到門外。
Put on those things and run and skip out of doors, said Martha.
瑪莎說:“穿上這些東西,跑着跳到門外去。”
"Out of doors"是一個英語短語,字面含義為"在門外的空間",通常譯為"在戶外"或"在露天",指代離開建築物、暴露于自然環境的場景。該短語最早可追溯至16世紀英國文學作品,現多用于描述與自然接觸的活動狀态。
在語言學層面,牛津英語詞典(OED)将其定義為"in the open air; not within a house or building"(在露天;不在房屋或建築物内)。劍橋詞典進一步指出其作為副詞短語的特性,常用于修飾動詞,如"Children should play out of doors more often"(兒童應多在戶外玩耍)。
英國作家簡·奧斯汀在《傲慢與偏見》中曾用"walking out of doors"描寫人物在莊園散步的情節,柯林斯詞典引用此類文學案例佐證其古典用法。現代語境中,該短語常見于健康類文章,如《英國醫學雜志》建議每日應有"at least 30 minutes out of doors"以維持維生素D水平。
需注意該短語與"outdoors"的細微差異:前者強調"從室内到室外"的空間轉換,後者更側重"室外環境"本身。美國傳統英語詞典通過例句"The concert moved out of doors due to rain"(因雨音樂會移至戶外)說明其動态屬性。
"Out of doors" 是一個英語短語,其含義和用法如下:
"Children should play out of doors more often."
(孩子們應該多在戶外玩耍。)
"They held the concert out of doors under the stars."
"After hours indoors, she longed to be out of doors."
該短語適用于正式或文學語境,日常口語中更常用"outside" 或"outdoors"。使用時需注意上下文是否強調“脫離封閉空間”的意象。
【别人正在浏覽】