
不像;除…外;與…不同
He is otherwise than I thought.
他不是我們想像的那樣的人。
How can it be otherwise than fatal?
怎麼能不是緻命的呢?
I can't go out otherwise than masked.
我嘛,我隻能戴着面具出來。
I know him otherwise than in business.
在生意以外我也認識他的。
He never teaches them any otherwise than by example.
他除了示範以外從來不用别的方法教他們。
|different from/difference from;不像;除…外;與…不同
"otherwise than" 是一個英語短語,主要用于正式或法律語境中,表示"除了...以外的方式" 或"以不同于...的方式"。它強調一種排他性或限制性,指出某種行為、狀态或情況隻能通過特定方式發生,而排除了所有其他可能性。
其核心含義和用法可分解如下:
表示"排除"或"唯一方式":
表示"不同于":
結構解析:
otherwise
: 在這裡作副詞,意思是"以别的方式"、"在其他方面"、"不同地"。than
: 是連詞,用于引入比較的對象或排除的條件。otherwise than + [名詞/動名詞/從句]
: 整個結構表示"以不同于[某事物]的方式"或"除了[某事物]的方式之外"。權威性解釋參考:
otherwise
的詞條下,定義了 otherwise than
的用法,表示 "in a different way from; not",即"以不同于...的方式;不是"。otherwise than
的用法,強調行為的排他性或限制性,例如在描述某種行為隻能通過特定授權或方式完成時。otherwise than
是非常常見的表達,用于精确限定條件。例如,《2006年公司法》(Companies Act 2006) 中多處使用該短語來規定董事義務等行為的排他性條件。"otherwise than" 是一個正式用語,核心含義是"以...以外的方式" 或"不同于...",主要用于強調某種行為、狀态或情況發生的唯一性、排他性或限制性,排除所有其他可能性。在法律、合同、正式規章等嚴謹文本中尤為常見。
"otherwise than" 是一個英語短語,通常用于正式語境或法律文本中,表示"除非以某種方式"或"除了…之外"。其核心含義是通過否定其他可能性來強調唯一性,相當于漢語中"非…不可"的句式結構。
否定其他方式
表示某動作隻能通過特定方式完成,排除其他可能性。
例句:
"The document must be signed otherwise than in pencil."
(文件必須用非鉛筆的方式籤署 → 強調必須用鋼筆/電子簽名等)
構成雙重否定
常與否定詞(如 no, not)連用,形成"no... otherwise than"結構,加強語氣。
例句:
"No entry is permitted otherwise than through the main gate."
(除非通過正門,否則禁止進入 → 強調唯一入口)
法律/合同用語
多見于法律條文,限定行為方式:
"Payment shall be made otherwise than in cash."
(必須以非現金方式支付 → 排除現金交易的可能性)
× 誤用為比較結構:
"The result was better otherwise than expected."(錯誤)
✓ 正确比較結構應為:"The result was better than expected."
該短語在現代口語中使用頻率較低,但在學術寫作、法律文件等正式文體中仍具有重要表意功能。理解時應特别注意其"排除其他所有可能性"的核心語義。
acupuncturethe BibleeliminatestoopblueberryelectromagnethereafterloyaltiesPawtucketredintegrationAbu Dhabibe accomplished indirty waterfilter cartridgeFriar Tuckland subsidenceon the flyring inacuminationArlesCSWdewfalldimethyldiguanidediscommodityguvacinehistoparasiteisolycopodinekickupmesostigmatarheology