
等等;諸如此類的事
They're always protesting about something or saving the trees or whatever.
他們總是在抗議一些事情,或是在拯救樹木或諸如此類的事情。
Maybe she's going back there to see if Dora is really back there or whatever.
也許她要回去看看朵拉是不是真的在那裡,或者别的什麼。
I'm going to pause for a minute and let you ask questions, or make comments, or throw things, or whatever.
我暫時說到這兒,你們可以提問,或評論,或扔東西,什麼都可以。
If you use this little magnet you can draw a mustache or hair, or eyebrows or whatever on this particular face.
如果你想使用這小磁鐵,你可以在這特定的臉上畫胡子、頭發或眉毛等等。
For me, that's reading and running, but others might like crafts, meditation, yoga, going on hikes, surfing, or whatever.
對于我來說,就是讀書和跑步,但是其他人可能會喜歡工藝品、冥想、瑜伽、去遠足、沖浪等等。
"Or whatever"是英語口語中常見的非正式表達,主要有以下三種用法:
模糊列舉
表示說話者對後續選項不确定或不願具體說明,常用于舉例後。例如:"帶些零食、飲料或隨便什麼"(《牛津英語詞典》。這種用法常見于日常對話,暗示存在其他可能性但無需窮舉。
替代記憶缺失内容
當忘記具體信息時作為填充詞,如:"他說要辭職還是什麼的"(《劍橋高級學習者詞典》。這種表達方式通過模糊處理保持了對話的連貫性,常見于非正式交流場景。
表達無所謂态度
用于強調選擇不重要,如:"吃披薩或隨便什麼都行"(《朗文當代英語詞典》。這種語境下傳遞出說話者對選項的開放态度,常見于提議或建議的結尾。
該短語的語義強度會隨語境變化,在正式書面語中建議使用"or something similar"等更規範的說法。語言學家指出,這類模糊語具有維持對話流暢性的社交功能(《英語語法大全》。
“or whatever”是英語中常見的口語表達,主要用于列舉或補充說明時表示“等等”或“諸如此類的事物”。以下是詳細解析:
核心翻譯
表示未明确列舉的其他類似情況,可譯為“等等”“諸如此類的事”。例如:
She talked about her job, hobbies, or whatever.(她聊了工作、愛好等等。)
語氣特點
帶有隨意或不确定的态度,暗示說話者對後續内容不具體說明。例如:
He was in the lounge, or whatever you want to call it.(他在客廳,或者隨便你怎麼稱呼那個房間。)
Bring snacks, drinks, or whatever.(帶點零食、飲料什麼的。)
We can watch a movie or whatever you like.(我們可以看電影,或者你喜歡的都行。)
表達 | 用法差異 | 例句 |
---|---|---|
or whatever | 口語化,隱含不确定或隨意态度 | Use a pen, pencil, or whatever. |
etc. | 書面化,需搭配明确列舉項 | They need books, pens, etc. |
and so on | 中性語氣,多用于正式或中性語境 | The menu includes pizza, pasta, and so on. |
通過例句和對比,可以更自然地掌握這一表達的適用場景與語氣。
self-taughtdaguerreotypeauthorisedaverredbeauveriaburchcountinghidhydrospheremetastasizemewingparrotswraparoundassets managementenzyme immunoassayisolated layerlegal professionsilky fowlskew angletake a tollwasted energyadenoacanthomabenignlybetanidineBismillahCellfalciculachinovinglossotomyincendiarismmetallize