
在你的腳上
One customer, sniffing a shallot, announced that if you rub a garlic on your feet, you can taste it in your mouth.
一位顧客一邊嗅着大蔥一邊說,如果你把大蒜在你腳上擦一擦,你就可以在你的嘴裡品嘗它了。
You need someone to take the pressure off and help you get back on your feet.
你需要有人為你減減壓,幫你恢複。
Indoors, you put a white sheet on the ground, spray some insecticide on walls and ceilings, and the mosquitoes fall on your feet one by one.
在室内,你在地上放一個白床單,然後在天花闆和牆上噴上一些殺蟲劑,蚊子就一個一個地掉在你的腳邊。
On your feet! He's calling you.
起來,他叫你啦。
Sorry! Did I step on your feet?
對不起!我是不是踩到你的腳了?
"on your feet" 是一個常見的英語短語,具有多重含義,具體取決于上下文:
字面意思:站立狀态
比喻意思:恢複健康或正常狀态
比喻意思:經濟上獨立或穩定
習語:思維敏捷,反應迅速(常與 think
連用)
think on your feet
表示在壓力下或沒有充分準備的情況下,能夠快速思考、即興發揮并做出明智的決定或反應。總結來說,"on your feet" 的核心概念是:
think
連用時)在壓力下快速思考和反應的能力。這個短語形象地描繪了從被動、依賴或虛弱的狀态轉變為主動、自立和有力的狀态。
“On your feet” 是一個英語慣用表達,有以下幾種常見含義:
字面意義:站立狀态
指身體直立、雙腳支撐身體的狀态。
▸ 例:"The audience was on their feet, applauding the performance."(觀衆全體起立為演出鼓掌。)
比喻意義:恢複或獨立
應變能力:快速反應
常用搭配"think on your feet",指在突發情況下敏捷應對。
▸ 例:"Teachers need to think on their feet when students ask unexpected questions."(教師需要快速應對學生突如其來的提問。)
表演/演講場景:即興發揮
在舞台或公開演講中靈活調整内容。
▸ 例:"The comedian was great at improvising jokes on his feet."(這位喜劇演員擅長即興編笑話。)
使用注意:該短語的具體含義需結合語境判斷。例如,“back on your feet” 常指恢複(健康/經濟),而 “on your feet all day” 可能指工作性質需要長時間站立(如護士、零售業)。
【别人正在浏覽】