
有嫌疑
She was under arrest on suspicion of murder.
她因涉嫌謀殺而被逮捕。
He was arrested on suspicion of driving under the influence of alcohol.
他因涉嫌酒後駕車而被捕。
He was arrested on suspicion of murder.
他因涉嫌謀殺而被捕。
Dubbed the spade-hacker by local media, the woman – who has not been named – is being investigated on suspicion of damaging public property.
這名未知姓名的婦女被當地媒體戲稱為“鐵鍬黑客”,目前正因涉嫌破壞公共財産而接受調查。
She initially was arrested on suspicion of murder.
她最初因涉嫌故意殺人罪被捕。
"on suspicion of" 是一個英語法律術語和常用短語,意思是“因涉嫌……而被……” 或“因有……的嫌疑而……”。它用于描述某人因被懷疑犯下某項罪行或不當行為而遭受某種官方行動(通常是限制人身自由或啟動調查)的狀态。
詳細解釋:
核心含義:
典型使用場景:
He was arrested on suspicion of murder.
(他因涉嫌謀殺而被捕。)The police detained him on suspicion of theft.
(警方因懷疑他盜竊而将其拘留。)The company is under investigation on suspicion of tax fraud.
(該公司因涉嫌稅務欺詐而正在接受調查。)Officers searched the premises on suspicion of illegal activities.
(警方因懷疑有非法活動而搜查了該場所。)法律意義與“無罪推定”:
與相似短語的區别:
under suspicion
: 表示“受到懷疑”,強調狀态(某人或某事是懷疑的對象),但不一定伴隨具體的執法行動。例如:He is under suspicion for the robbery.
(他是這起搶劫案的懷疑對象。)on suspicion of
: 更強調行動的直接原因,通常緊跟着具體的執法或調查行動(如逮捕、拘留、調查)。它回答了“為什麼被捕/被查?”的問題。中文語境下的對應:
“on suspicion of” 是一個關鍵的法律和日常用語短語,指某人因被懷疑犯有特定罪行而遭受官方行動(如逮捕、拘留、調查)。其核心在于表明行動的依據是“懷疑”(suspicion),而非已證實的罪行,體現了法律程式中“懷疑”與“定罪”之間的重要區别,并關聯着“無罪推定”的基本原則。
參考來源:
"on suspicion of" 是一個法律和日常用語中常見的英語短語,其核心含義是"因涉嫌...的嫌疑"。以下是詳細解析:
基本結構
該短語采用"on suspicion of + 名詞/動名詞"形式,例如:
法律場景中的典型用法
多用于描述執法行為,表示某人因被懷疑實施某種行為而接受調查或強制措施:
語法特性
與近義詞的對比
實際應用場景
常見于新聞報道、法律文書和警方通報中,例如:
"The CEO resigned after being questioned on suspicion of embezzlement."(該CEO因涉嫌挪用公款被問詢後辭職)
擴展提示:該短語常與arrested/detained/questioned等動詞搭配使用,體現法律程式中的初步調查階段。若需表達更嚴重的指控,可替換為"charged with"。
United StatessubsistencetypographicalotorhinolaryngologybalancesclaimantscomprehendingDETAdowntroddengeomorphologyhassledintertangleloyalistradiocarbonaromatic compoundconcurrent postintelligent controllaissez fairepenal lawsecret of successacromegaliaantiphonblackcockepicenterEucnemidaefootmarkisopneustickidnaperlevicellularMQ