on drugs是什麼意思,on drugs的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
有******嗜好的
例句
They know how to get information on drugs.
他們知道如何得到有關藥物的信息。
專業解析
"on drugs" 是一個英語短語,通常指某人正在受到藥物(特别是非法藥物或濫用藥物)的影響,處于藥物作用下的狀态。其核心含義和用法如下:
-
字面/基本含義:
- 指某人當前攝入了某種藥物(drugs),并且該藥物正在其體内産生作用,影響其生理狀态、心理狀态、感知、行為或判斷力。
- 這裡的 "drugs" 在大多數日常語境下,特指非法藥物(如大麻、可卡因、海洛因、搖頭丸等)或被濫用的處方藥(如某些鎮痛藥、鎮靜劑)。它強調的是藥物對使用者産生的即時、顯著的精神活性或改變意識狀态的效果。
- 例句: "He was acting very strangely; I think he might be on drugs." (他行為怪異;我覺得他可能嗑藥了。)
-
醫學/臨床語境(較少見,需謹慎使用):
- 在非常特定的醫療語境下,理論上可以指某人正在服用醫生開具的、用于治療目的的處方藥物,并且該藥物正在其系統中發揮作用。例如,"The patient is on drugs to control the pain." (病人正在服用藥物控制疼痛。)
- 然而,在日常交流和非專業寫作中,應避免這樣使用。 因為 "on drugs" 的首要和壓倒性的聯想是非法藥物濫用。在醫療語境中,更準确、無歧義的表達是 "taking medication" (服用藥物) 或 "on medication" (在接受藥物治療),後面通常會說明具體藥物或治療目的。
-
引申義與社會語境:
- 該短語帶有強烈的負面含義,常與行為失常、判斷力受損、危險舉動、成瘾問題或違法行為相關聯。
- 它常用來描述某人因藥物影響而表現出的非理性、亢奮、萎靡、幻覺或失控狀态。
- 在法律和社會讨論中,"being on drugs" 常被視為一種需要幹預或治療的問題狀态,也可能構成違法(如吸毒後駕駛)。
總結關鍵點:
- 核心狀态: 指某人當下正處于藥物(尤指非法或濫用藥物)的影響之下。
- 主要指涉:非法藥物或被濫用的處方藥的精神活性作用。
- 強烈暗示:行為、感知或判斷力受到損害。
- 常見聯想:負面後果、成瘾、社會問題。
- 醫療語境慎用: 為避免歧義,描述服用治療性藥物時,優先使用 "taking medication" 或 "on medication"。
權威參考來源建議(請注意,直接引用短語定義的權威線上詞典頁面可能較少,但以下資源提供相關詞彙定義和背景信息):
- 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary - OED): 作為最權威的英語詞典之一,OED 提供詞彙的曆史演變和精确定義。可查詢 "drug" 及相關搭配的含義。 (來源:牛津大學出版社)
- 韋氏詞典 (Merriam-Webster Dictionary): 提供清晰、标準的美國英語定義和用法說明。查詢 "drug" 和常見搭配。 (來源:Merriam-Webster, Incorporated)
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary): 提供英式和美式英語定義,并配有實用例句。查詢 "drug" 和短語示例。 (來源:劍橋大學出版社)
- 世界衛生組織 (WHO) - 物質濫用主題頁面: 提供關于藥物濫用(Substance Abuse)的官方定義、健康影響和公共衛生視角的專業信息。這有助于理解 "on drugs" 所涉及的社會和健康背景。 (來源:世界衛生組織)
- 美國國家藥物濫用研究所 (NIDA): 提供關于各類藥物(包括非法藥物和處方藥濫用)的科學信息、效應、風險和成瘾性的權威資料。 (來源:美國國立衛生研究院 NIH)
請注意: 經核查,目前主流權威線上詞典(如 OED, Merriam-Webster, Cambridge)的公開詞條頁面中,可能沒有單獨收錄 "on drugs" 作為固定短語的詞條進行詳細解釋。其含義通常通過理解 "drug" 的定義(尤其指非法藥物)和介詞 "on" 表示 "處于...狀态/影響下" 來推導。上述推薦的權威機構資源提供了理解該短語所涉及的核心概念(藥物、濫用、效應)的可靠背景信息。在撰寫正式内容時,應優先參考這些權威來源對相關核心詞彙的定義和背景闡述。
網絡擴展資料
“on drugs”是一個英語短語,其核心含義是“使用毒品或處于毒品的影響下”,具體解釋如下:
一、基本含義
-
指代吸毒行為
該短語通常描述某人正在吸食毒品或長期保持吸毒狀态,例如:
He was arrested for being on drugs.(他因吸毒被捕)
在類似表達中(如“take drugs”“drug addict”),“drug”明确指非法毒品。
-
與醫療用途的區分
“drug”本身可指藥物或毒品,但在“on drugs”中一般特指非法毒品。例如“prescribed drugs”(處方藥)中的“drug”則為中性詞。
二、使用場景
- 法律與健康領域:多用于描述吸毒違法行為或成瘾狀态(如“drug dealer”毒販、“drug addiction”毒瘾)。
- 日常表達:可能帶有貶義,需根據上下文判斷是否涉及非法毒品或調侃性用法(如“You’re acting like you’re on drugs!”)。
三、相關擴展
- 近義表達:
- take drugs(吸毒)
- drug abuse(藥物濫用)
- under the influence of drugs(受毒品影響)
- 反義概念:
四、注意事項
需結合語境判斷具體含義。例如:
- 在醫學場景中,“drugs”可能指合法藥物(如“pain-killing drugs”鎮痛藥);
- 在犯罪或社會問題讨論中,通常指向非法毒品。
如果需要更詳細的例句或語法分析,可參考詞典來源(如、)。
别人正在浏覽的英文單詞...
wonderfulstuntrepositoryBATNACanterburydisconnectingDoyleEdwardmotoredquackingroastingshivtokenismtucksendemic diseasefast timefiber orientationhealth insuranceinternal auditmanganese orepork liverwant ofallochthoneatmocauterycamphoricchromowdogshoreglossoplegiaHippideaLampropedia