
過流浪生活;依賴他人生活
He spent several years on the bum.
他過了幾年流浪生活。
John lost his job and went on the bum.
約翰失業後過着流浪生活。
John lost his job and went on the bum.
約翰失去工作過着流浪生活。
Her business this year is strictly on the bum.
我們今年的生意實在壞透了。
The bad news: though you can negotiate a cap on the fees, the VC will require the company pay for all the fees Bum deal?
有個壞消息:盡管在談判時你可以争取到一個費用上限,風投會要求企業來支付所有的費用。無賴交易?
關于短語“on the bum”的含義,綜合多個權威詞典和語料庫的解釋,其核心意義可分為以下兩類:
一、字面含義:描述生活狀态
二、引申含義:描述事物狀态
詞源補充:核心詞"bum"在俚語中可指「流浪漢」(名詞)、「劣質的」(形容詞)或「乞讨」(動詞),該短語最早可追溯至19世紀末美國鐵路工人的行話,原指搭乘貨運列車流浪的行為。
使用注意:該短語屬于非正式表達,常見于口語或文學描寫,正式場合建議使用"homeless"(無家可歸)、"malfunctioning"(故障)等替代詞。
單詞“on the bum”通常用于北美英語,意思是“破産無家可歸”。以下是更詳細的解釋:
例句:
用法: “on the bum”是一個口語化的短語,通常用于描述那些沒有工作或家庭的人。它的使用方式通常比較口語化,不太適合正式場合。
解釋:“on the bum”指的是一個人沒有家庭、沒有工作、沒有住處或經濟困難。這個短語可以用來形容那些沒有穩定收入來源或住處的人。這個短語的“bum”一般被認為是“homeless and unemployed”(無家可歸和失業)的縮寫,但這個解釋并沒有得到官方的證實。
近義詞:
反義詞:
【别人正在浏覽】