off the hook是什麼意思,off the hook的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
擺脫困境;脫身
例句
Officials accused of bribery and corruption get off the hook with monotonous regularity.
被指控受賄和貪污的官員無一例外總能脫身。
I'd taken my phone off the hook in order to get some sleep.
我把電話聽筒拿了下來,以便可以睡會兒覺。
The phone has been ringing off the hook with offers of help.
表示願意提供援助的電話接連不斷。
He left the phone off the hook as he didn't want to be disturbed.
他不想被電話打擾,就把電話聽筒摘下來了。
Since war broke out, the phones at donation centres have been ringing off the hook.
自從戰争爆發以來,捐款中心的電話一直響個不停。
專業解析
"Off the hook" 是一個英語習語,主要有兩層含義,具體取決于上下文:
-
字面意思:電話聽筒未挂好
- 這個意思源于老式電話的設計。當電話聽筒沒有正确地放回電話機座(hook)上時,電話線路會保持“占線”狀态,别人無法打進來。
- 例如:"I tried calling you but your phone was off the hook all morning." (我試着給你打電話,但你的電話一早上都占線/沒挂好。)
-
比喻意思:擺脫困境、責任或麻煩;自由了;極其精彩/酷
- 這是更常用、更核心的比喻意義。它表示某人或某事:
- 擺脫了責任、義務或麻煩: 不再需要承擔某項任務、不再被追究責任或不再處于困境中。
- 例如:"Thanks to your alibi, I'm off the hook for the robbery." (多虧了你的不在場證明,我不用為那起搶劫案負責了。)
- 例如:"The meeting was canceled, so I'm off the hook for giving the presentation." (會議取消了,所以我不用做報告了。)
- 自由了(通常指從令人不快的情況中解脫): 不再受約束或困擾。
- 例如:"Once I finish this project, I'll finally be off the hook." (一旦完成這個項目,我終于就解脫了。)
- (非正式,尤其美式英語) 極其精彩、酷、令人興奮: 形容事物非常棒、有趣或令人激動。
- 例如:"That party last night was off the hook!" (昨晚那個派對太棒了/太瘋狂了!)
總結關鍵點:
- 核心概念是“脫離”或“解脫”。 無論是物理上脫離挂鈎,還是比喻上脫離困境、責任或常規狀态。
- 擺脫責任/麻煩是最常見的比喻用法。 表示不再需要負責或不再有麻煩纏身。
- 形容“極其精彩”是更口語化、非正式的用法(尤其在美式英語中)。
來源參考:
- 釋義主要參考權威英語詞典和語言學習網站:
- Oxford Learner's Dictionaries: 對 "off the hook" 的釋義清晰,區分了字面和比喻義,特别是“擺脫麻煩”的用法。
- Cambridge Dictionary: 同樣提供了字面義(電話占線)和比喻義(擺脫責任),并包含例句。
- Merriam-Webster: 作為權威詞典,确認了“擺脫責任、麻煩”以及“極其精彩、不受約束”的用法。
- Collins Dictionary: 提供了詳細的解釋和例句,涵蓋了主要含義。
網絡擴展資料
"Off the hook" 是一個英語俚語,主要用于表示擺脫困境、責任或義務的狀态。以下是詳細解析:
核心含義
-
字面起源
源自釣魚場景:當魚掙脫魚鈎(hook)時被稱為"off the hook",後引申為從困境中解脫的隱喻表達。
-
實際用法
- 擺脫責任/義務:指成功逃避本應承擔的責任或麻煩(如工作、懲罰等)。
例:I was supposed to work overtime, but the meeting was cancelled. I'm off the hook!
- 脫離困境:指從危險、尴尬或壓力中解脫。
例:His brother paid the bills, so he was off the hook.
使用場景與特點
- 語境:多用于非正式口語,常見于朋友、同事間的日常對話。
- 情感色彩:通常帶有慶幸、輕松的意味。
- 擴展含義:在部分俚語中也可形容事物“非常熱鬧、受歡迎”(如派對等),但此用法較罕見。
相關表達對比
短語 |
含義 |
適用場景 |
Out of trouble |
擺脫麻煩 |
通用 |
Free from responsibility |
免除責任 |
正式場合 |
Avoid punishment |
逃避懲罰 |
負面情境 |
注意事項
- 避免與"on the hook"混淆,後者表示“承擔責任”或“陷入困境”。
- 在正式寫作中建議使用更中性的替代詞,如 exempt 或 released from obligation。
如需更多例句或練習場景,中的實用對話。
别人正在浏覽的英文單詞...
kangaroocranereceiverlose sight ofpreferablerankleanonBauleDunnextinguishingfaggygreffierlotsamedullaryossifyingrotteshriningamplification factorand functiondesign documentationinclined angleturnkey contractwarn aboutatopybindlestiffcholedochoenterostomydiaphanoscopehilarregionisozooidMekka