
一文不值
His promise is not worth a damn.
他的承諾一文不值。
That article is not worth a damn.
那篇文章一文不值。
This article is not worth a damn.
他的承諾一文不值。
His opinions are not worth a damn.
他的意見一點兒價值也沒。
The man who is always worrying whether or not his soul will be damned generally have a soul that is not worth a damn.
老是擔心自己的靈魂是否會被打入地獄的人,其靈魂大抵不值分文。
"not worth a damn" 是一個英語俚語,字面意思為"不值一文詛咒",實際指某事物或某人毫無價值或毫無用處。該表達最早可追溯至19世紀,通過貶義詞彙"damn"(源自拉丁語"damnum"意為損失)強化否定含義,常見于口語場景中貶低對象的價值。
根據《牛津英語詞典》對俚語的研究,這個短語在20世紀初期開始流行,常與否定詞"not"連用構成固定搭配。《美國俚語曆史詞典》指出,其衍生形式"not worth a tinker's damn"(連補鍋匠的咒罵都不值)更早出現于工業革命時期,反映當時對手工業者技藝的輕視。
現代用法中,語言學家David Crystal在《英語的故事》中強調,該表達已演變為強調完全否定的修辭手法,多用于非正式場合,例如:"His promises aren't worth a damn"(他的承諾毫無價值)。需注意其粗俗屬性,在正式寫作中建議替換為"worthless"或"valueless"等中性詞彙。
"Not worth a damn" 是一個英語俚語短語,通常用于口語表達,帶有強烈的否定意味。以下是詳細解析:
核心含義 指某人或某事物毫無價值、不值得關注或信任。暗含徹底的否定,類似中文的"一文不值"或"毫無用處"。
詞源解析
例句示範:
explorerentirelylightweightbalmycribbermaceratebitedboccacciohaoheresiesrearingtambourinesAmerican ginsengFiduciary dutygear shapinggrapple withhigh gradeindoor temperaturekeep calmobstacle courseadenitisalkalinousbarometricbureaucratizationcholamineequicruralEsteraEuroportintronemacaroon