
英:/',nɒnkə'mɪtəl/ 美:/'ˌnɑːnkəˈmɪtl/
态度不明朗的
GRE,GMAT,商務英語
adj. 态度不明朗的;不承擔義務的;無明确意義的
The ambassador was typically noncommittal when asked whether further sanctions would be introduced.
當被問及是否會進一步實施制裁時 大使一如既往地含糊其詞
Sylvia's face was noncommittal.
西爾維娅的臉顯得不置可否。
He was evasive and noncommittal.
他閃閃爍爍,不肯說明确。
He was friendly but noncommittal.
他态度非常友好,但是态度暧昧。
Geithner was noncommittal about the AIG request.
蓋納對AIG的請求沒有明确表态。
Tell me, Sir, the Captain said in noncommittal tones.
“告訴我,先生,”船長說,不置可否的鈴聲。
"noncommittal"是形容詞,用于描述不願明确表态或避免承諾的态度或回應。該詞由前綴"non-"(表示否定)和"committal"(承諾)構成,字面意為"不承擔義務的",最早可追溯至1829年的英語文獻(來源:Online Etymology Dictionary)。
根據《牛津英語詞典》,其核心含義指"不明确表達意見或意圖,避免直接承諾"("not expressing a clear opinion or intention")(來源:Oxford Learner's Dictionaries)。這種語言特征常見于需要保持靈活性的場景,例如:
《韋氏詞典》收錄的典型用法包括"gave a noncommittal reply"(給予模棱兩可的回複),強調語言的中立性和信息保留特性(來源:Merriam-Webster)。近義詞有evasive(回避的)、ambiguous(含糊的),反義詞則包括forthright(直率的)、explicit(明确的)。在跨文化溝通研究中,非承諾性回應被視為規避沖突的常見策略,特别是在高語境文化群體的互動中(來源:Harvard Business Review)。
根據多個權威詞典的解釋(),noncommittal(亦作non-committal)是形容詞,表示不願明确表态或承諾的狀态。以下是綜合解析:
态度模糊
描述對某觀點、行為或承諾持保留态度,既不明确支持也不反對。
例句:
Mr. Geithner was noncommittal on the policy.(吉斯納先生對該政策态度暧昧。)
避免責任或義務
常用于正式場合或敏感話題中,以規避明确承諾。
例句:
The doctor was noncommittal about when I could drive.(醫生對我何時能開車未明确表态。)
語言或行為的中立性
如回答問題時使用模棱兩可的措辭。
近義詞:ambiguous(模棱兩可的)、indefinite(不确定的);反義詞:definite(明确的)()。
如需更多例句或延伸用法,可參考牛津詞典或柯林斯詞典等專業資源。
【别人正在浏覽】