
非常;大量;不停地
It upset me no end to hear they'd split up.
聽說他們已離婚,我感到非常不安。
There's no end in sight to the present crisis.
目前的危機無望結束。
There is no end without beginning.
沒有開始就沒有盡頭。
This upsets me to no end because while all the experts are busy debating about which option is best, the people who want to improve their lives are left confused by all of the conflicting information.
這讓我非常煩惱,因為當所有的專家都在忙于讨論哪種選擇是最好的時候,那些想要改善生活的人卻被這些相互矛盾的信息搞得一頭霧水。
We had no end of trouble getting them to agree.
我們費了九牛二虎之力才使他們同意。
|lots of/wealth/ocean/sea/body;非常;大量;不停地
"no end"是英語中常見的短語,主要有兩層含義:
副詞用法
表示"非常、極其",強調程度之大,通常與"to"連用構成"no end to"。例如:"The children's laughter brought her no end of joy"(孩子們的笑聲給她帶來了無盡的快樂)。牛津高階英漢雙解詞典指出這種用法多用于口語表達[來源:牛津詞典]。當代英語語法中常見搭配如"no end of trouble"(無盡的麻煩)[來源:劍橋詞典]。
名詞短語用法
指"無限量的事物",常見結構為"there's no end to sth"。例如:"There's no end to human creativity"(人類的創造力永無止境)。柯林斯高級詞典強調該短語多用于描述持續性現象[來源:柯林斯詞典]。
該短語最早可追溯至16世紀英語文學,莎士比亞在《哈姆雷特》中曾使用"no end of"結構增強修辭效果。現代用法在學術寫作和新聞報道中仍保持高頻使用,如《經濟學人》2023年刊文"AI brings no end to ethical debates"(人工智能引發無休止的倫理辯論)[來源:《經濟學人》]。
“no end”是一個英語短語,主要用法和含義如下:
1. 表示程度(副詞)
意為“非常、極其”,用于強調某種狀态或情感的程度。
例:He was no end confused when I saw him.(我見到他時,他非常困惑。)
They're having no end of a good time.(他們玩得非常開心。)
2. 表示數量(與of連用)
“no end of”表示“大量、無數”,形容事物數量多到難以計算。
例:There's no end of opportunities in this field.(這個領域有無數機會。)
3. 字面含義(名詞短語)
字面可理解為“沒有盡頭”,常見于“no end in sight”等表達,表示看不到結束的迹象。
例:And there's no end in sight.(目前完全看不到結束的迹象。)
特殊語境用法
在遊戲或文學作品中,可能指“無結局設計”(如開放式結局或無限循環),但需結合具體上下文判斷。
發音
英式:[nəʊ end];美式:[noʊ end]
建議通過權威詞典(如海詞詞典)或例句加深理解。
【别人正在浏覽】