
美:/'nekst ˈfraɪdeɪ/
下個星期五
I'll be 26 years old next Friday.
我下周五就26歲了。
The earliest we can finish is next Friday.
我們最早能在下星期五完成。
We can't finish before next Friday at the earliest.
我們最早也要到下星期五才能完成。
She meant next Friday.
她的意思是下星期五。
“next Friday”是英語中常用的時間表達,其含義需結合語境和語言習慣綜合判斷。根據《牛津英語詞典》的解釋,該詞組在不同場景下具有兩種常見理解:
嚴格時間序列角度
當說話時間早于本周五時(如周三7月30日提及),多數母語者會将“next Friday”理解為即将到來的本周五(2025年8月1日)。這種用法符合《劍橋英語用法指南》中“以當前周為基準”的時間參照體系。
跨周界定角度
若說話時間已超過本周五(如周六8月2日提及),或存在明确的上下文提示時,“next Friday”則指向下一周的同日(2025年8月8日)。美國方言學會的研究顯示,約37%的英語使用者傾向此解釋方式。
該表達歧義源于英語時間表述的地域性差異。英國國家語料庫數據顯示,英國英語使用者更傾向第一種解釋,而美國英語中第二種用法出現頻率更高。為避免誤解,《現代英語語法手冊》建議補充具體日期或使用“this Friday”“Friday next week”等更精确的表達。
關于“next Friday”的含義,需要結合具體語境理解:
基本定義
常見歧義場景
建議表達方式 為避免混淆,可采用:
由于當前是2025年3月22日(周六),此時"next Friday"明确指向3月28日。若涉及重要日程安排,建議雙方确認具體日期。
【别人正在浏覽】