
美:/'maɪt æz wel/
不妨
不妨,何妨;還是……的好
So you might as well do what you love.
所以你不妨做你喜歡做的工作
If no one else wants it, we might as well give it to him.
如果沒人要這個,我們不妨給他吧。
You might as well have a try.; Why not have a try?
你何妨試一試。
We might as well finish up the cake.
我們倒不如把蛋糕吃完。
Anyway, you're here; you might as well stay.
無論如何你已在這裡,你就留下來吧。
The couple might as well have been strangers.
這對夫婦簡直就像是陌路人。
"might as well"是英語中常用的情态動詞短語,主要表達在特定情境下選擇某行動的合理性,通常暗含"沒有更好選擇"或"做某事也不會更差"的潛在邏輯。以下是其核心含義及用法的詳細解析:
該短語傳遞兩層核心語義:
場景類型 | 語義側重 | 例句 |
---|---|---|
替代方案缺失 | 被動接受現實 | "The last train left, might as well take a taxi" |
委婉建議 | 降低建議的強迫性 | "You might as well check the instructions again" |
反諷語氣 | 強調行動的荒誕性 | "Might as well talk to a wall" |
該短語存在兩種常見變體:
"We might as well order dessert"
"You might as well not come if you'll be late"
根據《朗文當代英語詞典》的語用分析,該短語在美式英語中更傾向表達消極妥協,而在英式英語中常攜帶幽默或諷刺意味。例如英國人會使用"Might as well be hanged for a sheep as a lamb"這類諺語表達豁達态度。
“might as well” 是英語中常用的短語,主要表示在權衡利弊後,認為做某事是合理或可行的選擇,通常帶有以下兩種語義:
當面臨多個選項,但其中一個與其他選項結果相似或沒有明顯更好的選擇時,使用該短語建議采取某個行動,常翻譯為“不妨、不如、幹脆”。
暗示做某件事與另一件事結果相同(或更優),甚至可能帶有輕微諷刺或幽默。
總結來說,“might as well” 表達一種權衡後的選擇,隱含“做某事至少不會更糟,甚至可能更好”。
traininghaftmycologyburgonetbyliningintermixsloshedzipsbonded goodscompartment syndromecostume jewellerygo beggingin disgraceon the pavementslings and arrowsspinning jennystealth bomberstored procedureamniotomeantimacassarcefadoledepravationdumpcartEnoplaEuroclydonFreyHangchowicefallinfectiouslymaraca