
中央王國;中王國時代(古埃及十一王朝時期)
Now the bulk of the population of the middle kingdom are middle class.
如今,這個“中土王國”的大部分人口已經屬于中産階級了。
For all its troubles, it seems that the US is still the real Middle Kingdom.
盡管危機重重,美國似乎仍是真正的“中央王國”。
With Western markets sagging, luxury firms are tailoring products to the Middle Kingdom.
西方市場日漸蕭條,奢侈品公司正在為這個古老王國量體裁衣。
The only certainty is that the situation of the Middle Kingdom is far more unstable than in India.
唯一可以确認的是中央王國的情況沒有印度穩定。
But soon the gravitational pull of a resurgent 'Middle Kingdom' was reaching the furthest sides of the world.
很快,複蘇的“中央之國”引力,抵達世界最遙遠的角落。
Middle Kingdom(中央王國)主要有以下兩層含義,需根據具體語境區分:
古埃及曆史分期
指中王國時期(約公元前2040-前1640年),涵蓋第11至14王朝。這一階段是古埃及政治複興時期,以首都底比斯為中心,藝術和宗教文化得到發展。
中國的傳統稱呼
源自漢語“中國”的直譯,體現古代“中央之國”的地理觀念。清朝時期曾以此自稱,西方文獻中也用此指代中國。例如,英語中"The Middle Kingdom"常作為中國的代稱,反映曆史中心觀。
補充說明
建議根據具體文本語境判斷其指向曆史術語或國家代稱。如需進一步考證古埃及或中國相關曆史細節,可參考權威曆史文獻。
"Middle Kingdom"是指中國,在漢語中又稱為 "中華" 或 "中國"。該詞彙由兩個單詞組成,"middle"意為 "中間" 或 "中央","kingdom"意為 "王國" 或 "國度"。
這個詞彙最初被認為是由中國人自己創造的,因為中國古代認為中國是世界的中心和中心。然而,現在這個詞彙已經成為全球通用的詞彙,用于指代中國這個國家。
以下是一些例句:
以下是一些相關的用法和解釋:
【别人正在浏覽】