月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

metaphrase是什麼意思,metaphrase的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

metaphrase英标

英:/''metəfreɪz/ 美:/'ˈmetəˌfreɪz/

詞性

過去式 metaphrased 過去分詞 metaphrased 現在分詞 metaphrasing

常用詞典

  • n. 直譯,逐字翻譯

  • vt. 逐字翻譯

  • 同義詞

  • n.|literal translation/literality;直譯,逐字翻譯

  • 專業解析

    Metaphrase 是一個相對專業且少見的術語,主要出現在翻譯研究領域。其核心含義是:

    逐字翻譯:指一種極其忠實于原文結構和字面意思的翻譯方法。譯者力求将原文的每一個詞、短語甚至句法結構都盡可能一對一地對應地轉換到目标語言中,追求形式上的最大程度對等。這種翻譯方式有時也被稱為“直譯”或“字面翻譯”。

    與意譯(Paraphrase)的區别:這是理解 metaphrase 的關鍵。它與意譯(paraphrase)形成鮮明對比:

    特點與評價:

    應用場景:

    權威來源參考:

    網絡擴展資料

    “metaphrase”是一個相對少見的術語,主要用于翻譯學和語言學領域,其含義和用法如下:

    1.基本定義

    “metaphrase”指一種逐字逐句的直譯方式,強調對原文結構和詞彙的嚴格對應,而非意譯或自由翻譯。例如,将拉丁語詩歌逐詞翻譯成英語時,可能采用這種形式()。

    2.與相關術語的對比

    3.應用場景

    4.詞源與演變

    源自希臘語“metaphrasis”(μετάφρασις),由“meta-”(跨越/轉換)和“phrasis”(表達)組成,最初指“轉換表達方式”,後特指直譯。

    5.局限性

    過度依賴直譯可能導緻目标文本生硬或難以理解,需結合上下文調整。例如,中文成語“畫蛇添足”若直譯為“draw a snake and add feet”,可能讓英語讀者困惑,需補充文化背景。

    metaphrase是翻譯策略中的一種極端形式,適用于需要嚴格保真的場景,但需權衡可讀性與忠實度。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】