
美:/'ˈmændeɪtɪŋ/
CET6,IELTS,TOEFL,GRE,GMAT,SAT
委托
批準(mandate的現在分詞)
They use this as a rationale for mandating the shot.
他們用這個作為強制注射的基本原理。
Listing 4 is a similar pattern, but without mandating any order.
清單4是類似的模式,但是沒有規定任何順序。
Laws mandating net neutrality could, in fact, do a great deal of harm.
而實際上,法律要求網絡中立可能給互聯網業帶來巨大傷害。
Mandating both business and technology controls over the software lifecycle.
軟件周期中的強制性業務和技術的控制。
Mandating that workers who quit without permission forfeit a month's wages.
規定工人私自離崗将受到罰沒一個月工資的處罰。
"mandating"是動詞"mandate"的現在分詞形式,其核心含義指通過正式授權或法律要求強制執行某項規定。該詞在法律、政治和商業領域具有特定應用場景:
法律層面(依據《布萊克法律詞典》定義):指立法機構或司法部門通過成文法或判例确立強制性義務,例如《美國殘疾人法案》要求公共場所設置無障礙設施。英國《2020年公司治理準則》也通過法定形式要求上市公司披露高管薪酬結構。
政治治理(參考牛津詞典釋義):表現為政府機構基于公共政策考量發布行政命令,如世界衛生組織在新冠疫情期間要求成員國執行疫情數據共享機制。這類強制要求通常附帶具體實施時間表和配套監管措施。
商業應用(據劍橋商業英語詞典):在企業管理中特指董事會通過正式決議要求執行特定業務流程,典型應用包括上市公司按證券法規強制實施財務審計制度。國際标準化組織(ISO)制定的質量管理體系也屬于此類強制性标準。
該詞源自古拉丁語"mandatum",本意為"被命令的事物",現代英語中強調該要求的權威性和不可協商性。與普通"require"不同,"mandating"隱含着更高層級的制度約束力,通常與正式文書或立法程式相關聯。
“Mandating”是動詞“mandate”的現在分詞形式,其核心含義是“以權威命令或強制要求”。以下是詳細解釋:
如果需要進一步分析具體語境中的用法,可以提供例句或場景,我會為您補充說明!
【别人正在浏覽】