
作樂;盡情歡樂
Here I can eat, here drink and make merry.
我可以在這裡吃喝玩樂。
Verily you often make merry without knowing.
其實,你們時常在不知不覺中快樂着。
Why not, candles at hand, make merry all night long?
及時行樂卻怨白晝短夜晚長,那為何不執火燭夜晚遊樂。
Why not, candles at hand, make merry all night long?
晝短苦夜長,何不秉燭遊!
Everyone likes to make merry occasionally and enjoy himself.
每個人都喜歡偶爾作樂以自娛。
|rat-fuck;作樂;盡情歡樂
“make merry”是一個英語習語,意為“盡情歡樂、慶祝或享受歡樂時光”,常用于表達群體性的熱鬧活動或節日氛圍。其核心含義包含以下層面:
詞源與曆史背景
“merry”源自古英語“myrge”,本義為“愉悅的”,在中世紀英語中發展為描述節日宴會或社交聚會的歡樂場景。短語“make merry”首次記載于16世紀文獻,與豐收慶典、宗教節日等傳統活動密切相關(來源:《牛津英語詞典》)。
文學與文化引用
莎士比亞在戲劇《亨利四世》中曾用“Let us make merry with the hours we have”體現歡聚時光的短暫與珍貴(來源:莎士比亞戲劇集)。該表達也常見于聖誕頌歌,如《我們祝你聖誕快樂》(We Wish You a Merry Christmas)的歌詞“Now let us all make merry”。
現代用法與語境
現代英語中,“make merry”既可指飲酒作樂(例:They made merry at the pub all night),也可形容家庭聚會或社區活動(例:The villagers made merry during the harvest festival)。其近義詞包括“celebrate”“revel”,但更強調自發、輕松的歡樂氛圍(來源:《劍橋英語用法詞典》)。
語言學特點
該短語屬于“動詞+形容詞”型習語,類似“make sure”“break free”。語法上後接介詞“with”或“over”引出慶祝對象,例如:“They made merry over their team’s victory.” 其語義隱含短暫性,多用于描述特定場合的歡樂,而非長期狀态(來源:《英語習語結構分析》)。
"Make merry" 是一個英語習語,表示盡情歡樂、慶祝或享受輕松愉快的時光,常與聚會、節日或社交活動相關。以下是詳細解釋:
慶祝場景:
例如:They made merry at the wedding, dancing until midnight.(他們在婚禮上盡情歡樂,跳舞到深夜。)
→ 強調通過具體活動(如跳舞、聚餐)表達喜悅。
文學與古語:
該短語在古典文學中更常見(如莎士比亞作品),現代口語中可能稍顯過時,但仍用于書面或幽默表達。
例如:The villagers made merry with feasts during the harvest festival.(村民們在豐收節上設宴狂歡。)
隱含短暫性:
通常指暫時放下煩惱、享受當下,而非長期狀态。
例如:Let’s make merry tonight and forget our worries!(今晚讓我們抛開煩惱,盡情歡樂!)
短語/單詞 | 區别與適用場景 |
---|---|
Celebrate | 更正式,強調紀念事件(如生日、勝利)。 |
Revel | 含放縱意味,可能涉及飲酒或喧鬧。 |
Have fun | 更口語化,適用日常小規模娛樂。 |
若需進一步了解具體文學作品中的用法,可參考經典英文小說或戲劇劇本(如《仲夏夜之夢》)。
【别人正在浏覽】