
英:/''ləʊɡɪər/ 美:/''lo/
n. 箴言集;《聖經》上未記載的耶稣語錄
He walked out on his job at Logia Fires after two years because he simply couldn't stick to it.
兩年後,他離開了在洛基亞·費爾斯的工作,因為他無論如何堅持不下去了。
Instead of calling these sayings you will often see them called logia, that's the plural,logion is the singular.
因此你會經常發現他們不說“語錄“,而說“箴言“,這是複數,這個是單數形式。
n.|Maxims;箴言集;《聖經》上未記載的耶稣語錄
"Logia"(希臘語:λόγια)是一個具有多重學術含義的術語,其核心意義與"話語""言論"相關,主要應用于宗教學和古典文獻研究領域。以下是該詞的詳細解釋:
1. 聖經研究中的特殊含義
在《新約》研究中,"logia"特指早期基督教文獻中記錄的耶稣言論集合。例如,學者推測存在一份名為"Q來源"(Q Document)的原始資料,其中彙集了耶稣的教導語錄。德國神學家阿道夫·馮·哈納克(Adolf von Harnack)在其著作《耶稣的訓言》中系統分析過這些"logia"的神學價值(來源:劍橋大學出版社《Q研究新視角》)。
2. 希臘語詞源學解析
作為"logos"(λόγος)的複數形式,"logia"在古典希臘語中直譯為"神聖的宣言"或"神谕"。古希臘曆史學家普魯塔克在《道德論集》中使用該詞指代德爾斐神廟的預言(來源:洛布古典叢書《普魯塔克全集》)。現代語言學家詹姆斯·巴爾(James Barr)在《聖經語義學研究》中強調,該詞的複數形式強調其作為"神聖話語集合"的本質特征。
3. 古代文獻學應用
在死海古卷研究中,"logia"常指代庫姆蘭文獻中先知語錄的特定抄本形式。哈佛大學閃米特博物館的文獻數據庫顯示,這種用法可見于公元1世紀的阿拉米語殘篇注釋(來源:《死海古卷電子圖書館》官方注釋)。
“Logia”是一個源自希臘語的宗教術語,具體含義和用法如下:
核心定義
“Logia”是“logion”的複數形式,指代宗教語境中的箴言、語錄,尤其特指《聖經》正典未收錄的耶稣言論。例如,在《多馬福音》等非正典文獻中,常以“logia”形式記錄耶稣的教導。
詞源與學術應用
發音與拼寫
提示:若涉及宗教文本分析,需結合具體文獻(如《多馬福音》或《Q來源》)理解其語境。學術寫作中建議标注希臘語原詞以明确概念。
【别人正在浏覽】