月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

litotes是什麼意思,litotes的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

litotes英标

英:/'laɪˈtəʊtiːz/ 美:/'laɪˈtoʊtiːz/

詞性

複數 litotes

常用詞典

  • n. 曲言法;間接肯定法;反叙法

  • 例句

  • The translation of metaphors, personification and Litotes etc.

    比喻,拟人及反語的翻譯。 比喻,拟人及反語的翻譯。

  • Resorting to litotes, it said the accession negotiations with Turkey have regrettably not moved into any new areas for a year.

    使用反叙法這種修辭方法來說,很可惜,*********的入盟談判一年内都沒有任何新的進展。

  • 專業解析

    litotes(反叙法)是英語修辭學中的一種間接表達方式,通過否定相反概念來強調肯定意義,例如用“并非不成功”表達“非常成功”。這一術語源自古希臘語“λιτότης”,原意為“樸素、簡潔”,在古典修辭學中被歸類于“間接肯定法”(meiosis)的範疇。

    從語言結構分析,litotes通常呈現為雙重否定句式,但并非所有雙重否定都構成反叙法。其核心功能在于通過克制性表述增強語義張力,如英國作家簡·奧斯丁在《傲慢與偏見》開篇名句“這是舉世公認的真理,一個擁有財産的單身漢必定需要位太太”中,實則運用反叙法暗示社會規則的荒謬性。

    該修辭手法在現代傳播中具有三重作用:

    1. 弱化絕對性論斷,符合禮貌原則(Leech, 1983)
    2. 制造幽默或諷刺效果,如新聞标題“這屆奧運會不算最糟糕”
    3. 增強文學作品的含蓄美,諾貝爾文學獎得主石黑一雄在《長日将盡》中頻繁使用該手法塑造人物性格

    語言學權威著作《修辭手法辭典》(劍橋大學出版社,2019)指出,litotes與irony(反諷)的本質區别在于前者保持字面意義的有效性,後者則蘊含表裡兩層矛盾語義。在實際應用中需注意文化語境差異,例如中文的“不錯”與英語“not bad”雖結構相似,但語用功能存在細微差别。

    網絡擴展資料

    Litotes(曲言法/間接肯定法)是一種修辭手法,通過否定對立面來表達肯定含義,常用于低調陳述或增強語言效果。以下是詳細解釋:

    1.定義與核心特點

    2.作用與使用場景

    3.典型例句

    4.發音與詞源

    5.相關概念辨析

    如需更多例句或曆史演變,可參考權威詞典如愛詞霸或歐路詞典。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    unimportantlocationdipsomaniainterferonambulatoriumpinpointedsimulativeunderappreciatedchallenge cupconvertible preferred stockfilling systemremember oneselfsieving machinetime bombwarning labelascosporeborolCasoroncholesteatomacushdiverticulosisericamycinethnologicalhornwortHydrachnaeHusseinIberialyotropemicrosecondpolypeptides