lighten up是什麼意思,lighten up的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
放松,不要生氣
例句
You indeed made a unique superhero movie which makes people think The Dark Knight needs to lighten up.
你們的确拍了一部與衆不同的超級英雄電影,它讓人們認為《黑暗騎士》需要明亮一點。
He should lighten up a little.
他應該放輕松一點。
Lighten up: You can have fun!
你會得到樂趣的。
Lighten up! I was just joking.
放松一點,我隻是在開玩笑。
It was only a joke. Lighten up.
這隻是開玩笑,别那麼緊張好不好。
同義詞
|relax/ease down;放松,不要生氣
專業解析
"lighten up" 是一個常用的英語短語動詞(phrasal verb),主要有兩層含義,既可用于字面意義,也廣泛用于比喻意義:
-
字面意義:使某物變亮或變輕
- 使變亮: 指增加光線,讓某個地方或物體更明亮。例如:"Opening the curtains will lighten up the room."(拉開窗簾會讓房間亮起來。)
- 使變輕: 指減輕重量或負擔。例如:"Removing some books will lighten up your backpack."(拿走一些書會讓你的背包變輕些。)這個用法相對較少見。
-
比喻意義(更常用):放松心情,别太嚴肅
- 核心含義: 這是該短語最核心、最常用的意思。它用來勸告某人不要過于嚴肅、緊張、憂慮、苛刻或易怒,要放松心情,看開一點,幽默一點,享受當下。
- 使用場景:
- 當某人因為小事而生氣或煩惱時:"Oh, lighten up! It's not the end of the world."(哦,放松點!又不是世界末日。)
- 當某人過于認真、缺乏幽默感時:"You need to lighten up a bit and enjoy the party."(你需要放松點,享受派對。)
- 當氣氛緊張或壓抑時,希望使之變得輕松愉快:"His joke really lightened up the mood in the meeting."(他的笑話确實讓會議氣氛輕松起來。)
- 傳達的信息: 這個短語帶有一種溫勸誡或鼓勵,希望對方能轉換心态,從負面的、沉重的情緒或态度中解脫出來,變得更加積極、開朗和隨和。它強調減少嚴肅性,增加輕松感和幽默感。
總結來說,"lighten up" 在日常交流中,絕大多數時候是用來告訴别人:别太較真,放輕松,開心點!
權威參考來源:
網絡擴展資料
“lighten up” 是一個英語口語中常用的短語,主要有以下含義和用法:
1.核心意思
指放松心态、别太嚴肅,常用于勸說他人減少緊張、焦慮或過于嚴肅的态度。例如:
- "Don’t take everything so seriously, just lighten up!"(别對每件事都那麼較真,放松點!)
2.延伸含義
- 緩和氣氛:通過幽默或輕松的話題緩解尴尬或緊張的局面。
例:He told a joke to lighten up the meeting.(他講了個笑話讓會議氣氛輕松些。)
- 減輕負擔:字面意義也可指物理上的“變輕”或“使明亮”,但較少用。
例:She added white paint to lighten up the room.(她刷了白漆讓房間更明亮。)
3.使用場景
- 朋友/家人間:當對方因小事生氣或糾結時,用此短語勸導。
- 職場/社交:需注意語氣,避免顯得不尊重。適合非正式場合。
4.注意事項
- 語氣敏感:若對方正處于悲傷或憤怒中,此短語可能被視為缺乏同理心。
- 同義替換:更委婉的表達可用 “Take it easy” 或 “Relax”。
5.語法結構
- 不及物動詞:直接說 “Lighten up!”
- 及物動詞:加賓語時需用 “lighten something up”(如情緒、環境)。
這個短語的核心是“輕松化”,使用時需結合語境和關系親密度,避免誤解。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】