
放松,不要生氣
You indeed made a unique superhero movie which makes people think The Dark Knight needs to lighten up.
你們的确拍了一部與衆不同的超級英雄電影,它讓人們認為《黑暗騎士》需要明亮一點。
He should lighten up a little.
他應該放輕松一點。
Lighten up: You can have fun!
你會得到樂趣的。
Lighten up! I was just joking.
放松一點,我隻是在開玩笑。
It was only a joke. Lighten up.
這隻是開玩笑,别那麼緊張好不好。
|relax/ease down;放松,不要生氣
"lighten up" 是一個常用的英語短語動詞(phrasal verb),主要有兩層含義,既可用于字面意義,也廣泛用于比喻意義:
字面意義:使某物變亮或變輕
比喻意義(更常用):放松心情,别太嚴肅
總結來說,"lighten up" 在日常交流中,絕大多數時候是用來告訴别人:别太較真,放輕松,開心點!
權威參考來源:
“lighten up” 是一個英語口語中常用的短語,主要有以下含義和用法:
指放松心态、别太嚴肅,常用于勸說他人減少緊張、焦慮或過于嚴肅的态度。例如:
例:He told a joke to lighten up the meeting.(他講了個笑話讓會議氣氛輕松些。)
例:She added white paint to lighten up the room.(她刷了白漆讓房間更明亮。)
這個短語的核心是“輕松化”,使用時需結合語境和關系親密度,避免誤解。
Beatlesdwell oncotton woolquashanencephalyblastemahauntinginfluencingmainprisemillingOatlyoffshootalarm systemBest Regardsfell downheadline newsmilk curdoperational readinessplatoon leaderprotease inhibitorabiotrophyargillaceousazatadinefibragegabyhexadecylhipsterhydrogasolineLeptodactylinemanakin