
征稅;扣押
Less promisingly, France wants a levy on financial transactions.
更不靠譜的是,法國希望對金融交易征稅。
The Tax Office wanted to levy on my house FOR unpaid taxes.
因我未付稅,*********想扣押我的房子。
After levying of Environmental levy on Plastic Shopping Bags.
在膠袋稅實施征收後。
Before levying of Environmental levy on Plastic Shopping Bags.
在膠袋稅實施征收前。
The court may have to levy on your property to pay your debts.
法庭可能會扣押你的財産用以抵債。
|levy tax/tax collection;征稅;扣押
“Levy on”是英語中一個法律與經濟領域常用的動詞短語,其核心含義是“對……征收(稅款、費用等)”,強調以權威或法律為依據的強制征收行為。該短語的用法可分為以下兩類:
稅款或關稅的征收
當政府或機構根據法律規定,向特定對象(如商品、收入或財産)收取稅款或關稅時,使用“levy on”。例如,政府可能“levy a tax on imported goods”(對進口商品征稅)。這一用法在稅法中常見,例如美國國稅局(IRS)明确規定了針對不同收入的征稅條款。
罰款或費用的強制執行
該短語還可用于描述因違規行為而強制收取的罰款或費用。例如,環保部門可能“levy a fine on companies for pollution”(因污染對企業處以罰款)。英國政府官網(GOV.UK)指出,此類征收需符合法定程式,以确保合法性。
詞源與權威參考
“Levy”源自中古法語“lever”(意為“升起”或“收取”),後演變為法律術語。牛津大學出版社的《布萊克法律詞典》将其定義為“通過法律權力征收資金或資源”。美國國會研究服務(CRS)在稅法報告中亦多次引用此術語,強調其與公共財政的關聯性。
"Levy on" 是一個法律和稅務領域的常用短語,主要有以下兩層含義:
指政府或機構對特定對象(如個人、企業、商品等)強制征收稅款或費用。
例句:
指通過法律程式扣押某人的財産以清償債務或執行判決。
例句:
該短語的核心含義是“針對某對象采取強制措施”,具體語境需結合法律或稅務背景判斷。
【别人正在浏覽】