
美:/'liːf θruː/
迅速翻閱
With them we needn't bother to leaf through the heavy dictionaries.
有了他們,我們不必費心翻開沉重的字典。
When friends come to stay, they will never be without a new book to leaf through.
當朋友來家裡的時候,他們永遠會有新書可以看。
For some books are not for you to leaf through and dip into, but for you to think through.
有的書不是讓你蜻蜓點水一樣來讀的,而是需要你的思考的。
LEAF through the financial magazines at this time of year and they are full of predictions.
翻閱此時的財經雜志,雜志上全是預言。
You can't leaf through the pages to compare parts of the text or to see what your eye finds at random.
你無法匆匆翻閱,對比不同的部分,也不能看你的眼睛隨意停留的地方。
"leaf through"是一個動詞短語,指快速翻閱書頁或紙張而不仔細閱讀的行為。該表達源自"leaf"的古英語詞義"書頁"(現多指樹葉),最早可追溯至15世紀對書籍的物理翻頁動作。
在《牛津英語詞典》中,該短語被定義為"to turn over the pages of a book, magazine, etc. quickly, without reading them carefully"。劍橋詞典則補充其使用場景包括快速查找信息或大緻浏覽内容。
語言學研究表明,該短語在學術語境中常與"skim through"互換使用,但更強調手指翻動紙張的物理動作。例如:"She leafed through the antique manuscript, pausing only at the illuminated illustrations."(她快速翻閱古籍手稿,僅在彩繪插圖處稍作停留)。
權威文獻《英語短語動詞解析》指出,"leaf through"適用于書籍、雜志、文件等紙質載體,而電子文檔則更多使用"scroll through"。這種用法差異反映了語言隨媒介發展的演變過程。
“Leaf through”是一個動詞短語,表示快速翻閱書、雜志、文件等,通常指粗略浏覽而非深入閱讀。以下是詳細解釋:
此短語在英語國家使用頻率較高,尤其在描述圖書館、書店或辦公室場景時。
cutloaffigquite a bitminiskirtinsistentburgeonacquiredgriperescissiondispatchingflirtationJaneiroLedamagickingmassivelypaysliprecreateunprofitableempirical modemultimodal transportnaval architectshortest distancealkylateargenteumarseniousdiisopropyldimerdogmeatinterbreed