
英:/''leɪzə; 'læzə/ 美:/'ˈleɪzər/
n. 惡疾患者,麻風病患者;窮病人
n. (Lazar)人名;(英、法、意、俄、塞、捷、保)拉紮爾;(西)拉薩爾
Ms Lazar, who is also the show's executive producer, followed with an apology.
執行制作人拉撒爾接着也進行了道歉。
His name was Ed Lazar, and he was an accountant with ties to the once-booming land-fraud community in Arizona.
父親名叫Ed Lazar,是一名和亞利桑那州一度興盛的土地詐騙團夥有聯繫的會計師。
When it comes to dressing her three children, no label is out of reach for Loretta Lazar, a full - time mother in Paris.
對于Loretta Lazar——一位巴黎的全職母親來說,要給她的三個孩子穿衣打扮時,沒有什麼品牌是她買不起的。
The search of the home of 20-year-old Adam Lazar revealed a large Arsenal suggesting he was obsessed with fire arms.
對20歲的亞當·蘭紮(Adam Lanza)家中進行搜查發現的武器顯示他對輕武器非常癡迷。
Mr Lazar notes that in the United States timber companies and environmental groups are usually busy suing one another.
拉澤爾指出,美國的木材公司和環保組織通常忙于起訴對方,在法庭上分個輸赢。
“lazar”是一個源自《聖經》的古老詞彙,現代英語中已較少使用。該詞最初指代《新約》中麻風病人或患有嚴重傳染性皮膚病的人,尤其是《路加福音》中提到的乞丐拉撒路(Lazarus)。在中世紀歐洲,“lazar”被廣泛用于描述被隔離治療的麻風病患者,常與“lazar house”(麻風病院)相關聯,反映了當時社會對傳染病的應對方式。
從詞源學角度分析,“lazar”直接衍生于希臘語名字“Lazaros”,通過拉丁語“Lazarus”進入古法語,最終在12世紀融入中古英語體系。在文學作品中,該詞常被用作象征性意象,例如莎士比亞在《亨利五世》中曾以“lazar-like”形容病态外貌,強化了其與疾病、衰敗的關聯性。現代醫學史研究顯示,該詞彙的演變映射了人類對傳染性疾病認知的發展過程。
參考資料:
根據多來源信息,"lazar" 主要有以下三層含義:
指患惡疾的窮困病人,特指麻風病患者。該詞源自古法語"lazare"(源自《聖經》中複活人物"Lazarus"的典故),常見于中世紀文獻。現代英語中多用于文學語境,如:"the lazar house"(麻風病院)。
作為東歐姓氏或男子名使用,主要出現在:
在西班牙語中,lazar(音标[la'θaɾ])是動詞,意為:
注意:當遇到該詞時需結合語境判斷具體含義。若在醫學史文獻中多指麻風病患,在西班牙語文本中則為動詞,而現代英語日常使用更常見作人名。
what's the matterat an anglefoppishexemptioncitrateexcogitatinghumblyplentiesspecialistsstewpottailgateat sunriseby the dozencorporate citizenshipeucalyptus globulusmap compilationon the cardssystem structurevast sums of moneyviolet redarthrophytonbarbitonecentroidcolmatagedefensiblydesirablydisregistryheterotrypsinincunabulamicrobioscope