
英:/'ˈlædi/ 美:/'ˈlædi/
複數 laddies
n. (蘇)男孩;小夥子
Lad***, please just trust me!
老弟,相信俺就行!
Did you ever see a lad*** go this way and that?
你有見過一個四處走的年輕小夥子嗎?
Did you ever see a lad*** go this way and that?
你有見過一個到處走的小夥子嗎?
Did you ever see a lad***? Go this way and that.
你看見一個少年了嗎?走這邊和那邊。
(he says that his Scottish friends have suggested first lad***.) and, more important, what will Mrs Clinton do with her husband?
(克林頓說他的蘇格蘭朋友建議稱他為“第一先生”)最重要的是,希拉裡會讓克林頓扮演一個怎樣的角色?
n.|boy/he;(蘇)男孩;小夥子
"laddie" 是蘇格蘭英語中常見的非正式用語,專指年輕男孩或青少年男性,帶有親切的方言色彩。該詞源自中古英語詞彙"lad"(小夥子),後綴"-ie"為蘇格蘭語中常見的指小詞綴,體現口語化表達特征。在權威詞典《牛津英語詞典》中,"laddie"被定義為"a young boy or youth",強調其與蘇格蘭文化的地域關聯性。
文學領域常使用該詞增強地方特色,如蘇格蘭詩人羅伯特·彭斯在作品《緻小鼠》中寫道:"Wee, sleekit, cow'rin, tim'rous beastie, / O, what a panic's in thy breastie! / Thou need na start awa sae hasty, / Wi' bickering brattle! / I wad be laith to rin an' chase thee, / Wi' murdering pattle! / I'm truly sorry man's dominion, / Has broken nature's social union, / An' justifies that ill opinion, / Which makes thee startle, / At me, thy poor, earth-born companion, / An' fellow-mortal!"(此處"laddie"雖未直接出現,但彭斯大量使用蘇格蘭方言的寫作風格為詞彙使用提供語境參考)。
現代語境中,BBC蘇格蘭頻道在報道青少年活動時曾使用标題"Local laddies launch community garden project",體現該詞在當代媒體中的鮮活運用。語言學家大衛·克裡斯特爾在《劍橋英語史》中指出,此類方言詞彙的存續反映了蘇格蘭文化認同的語言标記功能。
以下是關于單詞"laddie" 的詳細解釋:
該詞主要用于蘇格蘭及英語口語中,兼具昵稱與名字功能,需根據語境理解其親密或調侃的意圖。如需更多例句或文化背景,可參考等詞典來源。
playspoilreceiverorderlymaddenchevaliercollaringencampindrimonosomymonotheismpixierosiercontinuous improvementfiber orientationon the campusphotoelectric technologypore pressureroad junctionstop shortsupply and demandairloadantiphageaphoresisBrowniandacryosolendysovarismendosporouskatamnesisrhizoma coptidis